Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Должностными лицами

Примеры в контексте "Officials - Должностными лицами"

Примеры: Officials - Должностными лицами
However, there is a rational explanation for why human rights violations committed by officials of authoritarian regimes may be influenced by the external financial support they receive. В то же время существует рациональное объяснение тому, почему нарушения прав человека должностными лицами авторитарных режимов могут быть связаны с той внешней финансовой помощью, которую получают эти режимы.
The delegation met with relevant Rwandan officials to provide an update on the ongoing transition of responsibilities and functions, and had very constructive discussions on issues of common interest. Делегация встретилась с соответствующими должностными лицами Руанды, чтобы представить им последнюю информацию о процессе передачи обязанностей и функций, и провела весьма конструктивные обсуждения по вопросам, представляющим общий интерес.
The Secretariat was also consulted extensively and the Working Group benefited from the engagement and briefings by the Secretariat officials at the highest levels. С Секретариатом также проводились широкие консультации, и Рабочая группа пользовалась контактами с должностными лицами Секретариата самого высокого уровня и проводимыми ими брифингами.
With the discontinuation of the functions of MONUSCO heads of offices, the Area Coordinators are the most senior United Nations officials in those provinces. После того как главы отделений МООНСДРК перестали выполнять свои функции, районные координаторы являются самыми старшими должностными лицами Организации Объединенных Наций в этих провинциях.
Regular contacts have also been maintained with officials from the secretariat of ECOWAS, in the framework of the implementation of the Global Firearms Programme in West Africa. Кроме того, в рамках осуществления Глобальной программы по огнестрельному оружию в Западной Африке регулярно поддерживались контакты с должностными лицами секретариата ЭКОВАС.
UNODC maintained regular contacts and invited officials from the Secretariat of the Economic Community of West African States (ECOWAS) to its events in West Africa. УНП ООН поддерживает на регулярной основе контакты с должностными лицами секретариата Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) и приглашает их участвовать в своих мероприятиях, проводимых в странах Западной Африки.
The Subregional Office was officially inaugurated in November 2013 by the Deputy Executive Secretary of ESCAP and high-level officials of the Government of Kazakhstan, with the participation of representatives of member States and international organizations. Субрегиональное отделение было официально открыто в ноябре 2013 года заместителем Исполнительного секретаря ЭСКАТО и высокопоставленными должностными лицами правительства Казахстана при участии представителей государств-членов и международных организаций.
It donates to UNICEF and meets regularly with UNICEF officials at the country level. Фонд направляет средства в ЮНИСЕФ и регулярно устраивает встречи с должностными лицами ЮНИСЕФ на страновом уровне.
This work identified some gaps, especially in TCI, and a plan of action has been developed with human rights officials. В ходе этой работы были выявлены некоторые пробелы, особенно на ОТК, и совместно с должностными лицами в области прав человека подготовлен план действий.
Need to increase the exchange of information among investigators, prosecutors and related officials engaged in cross-border investigations of organized crime offences; необходимость расширения обмена информацией между следователями, прокурорами и другими должностными лицами, участвующими в расследовании трансграничных дел об организованной преступности;
Abuse of authority and breach of the duties of officials; злоупотребление властью и неисполнение должностными лицами своих обязанностей;
Liechtenstein considers the last two elements of this recommendation concerning racial discrimination of third-country foreigners and the public position of high-ranking officials and politicians to be already implemented. Лихтенштейн считает, что уже выполнены последние два элемента этой рекомендации, касающиеся расовой дискриминации иностранцев из третьих стран и государственной позиции, занимаемой высокопоставленными должностными лицами и политиками.
The President met with relevant Rwandan officials and with employees of the Mechanism based in Kigali, and also provided a briefing to the diplomatic community. Председатель встретился с компетентными должностными лицами правительства Руанды и с сотрудниками Механизма, работающими в Кигали, и провел брифинг для дипломатического корпуса.
The Joint Chief Mediator met from 28 August to 2 September with various officials of the Government of the Sudan in Khartoum. Позднее, с 28 августа по 2 сентября, в Хартуме Единый главный посредник провел встречу с разными официальными должностными лицами правительства Судана.
The delegation additionally visited the Ministry of Labour and the Bureau of Investigation and Prosecution, where it discussed relevant issues in meetings with officials. Эта делегация также посетила Министерство труда и Управление по расследованиям и уголовному преследованию, где она обсудила соответствующие вопросы с должностными лицами этих ведомств.
The Special Rapporteur hopes that the Government will soon provide the opportunity to discuss these initiatives in more depth through face-to-face meetings with relevant officials in Myanmar. Специальный докладчик надеется на то, что вскоре ему будет предоставлена возможность обсудить эти инициативы более обстоятельно в ходе личных встреч с соответствующими должностными лицами в Мьянме.
The report does not reflect the objective and comprehensive information provided to him by the concerned officials of the Government of Myanmar during his visits to the country. В докладе отсутствует объективная и полная информация, представленная докладчику компетентными должностными лицами и правительством Мьянмы во время его визитов в страну.
Criminal proceedings for acts of violence by police officers and officials vested with authority Уголовно-процессуальные действия в отношении актов насилия, совершенных сотрудниками полиции и должностными лицами, облеченными властными полномочиями
The Office of the Prosecutor continues to work collaboratively with officials of the Tribunal's Registry to prepare for the commencement of the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals. Канцелярия Обвинителя продолжает работать в сотрудничестве с должностными лицами Секретариата Трибунала над подготовкой к началу функционирования Международного остаточного механизма для Уголовных трибуналов.
In addition, Poland had produced an anti-corruption guidebook for entrepreneurs for members of the private sector who interact with public sector officials. Кроме того, в Польше выпущено руководство по борьбе с коррупцией для предпринимателей, предназначенное для представителей частного сектора, которые взаимодействуют с должностными лицами публичного сектора.
In addition the NCA has hosted meetings in Oslo with competition officials from Zambia, China, Viet Nam and Malawi. Кроме того, НОК проводил в Осло совещание с должностными лицами, занимающимися вопросами конкуренции, из Замбии, Китая, Вьетнама и Малайзии.
The issues discussed focused on the requested interviews of Syrian officials, the venue for the interviews and the proposed protocol for cooperation. Обсуждавшиеся вопросы касались запрашиваемых собеседований с сирийскими должностными лицами, мест проведения собеседований и предложенного протокола о сотрудничестве.
On 5 and 7 December 2005, senior Syrian officials were interviewed at the United Nations Office at Vienna. 5 и 7 декабря 2005 года были проведены собеседования со старшими должностными лицами Сирии в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене.
The document mentioned below has been prepared by the secretariat following consultations with relevant officials of the United Nations as a basis for the above-mentioned review. После консультаций с соответствующими должностными лицами Организации Объединенных Наций секретариат подготовил в качестве основы вышеупомянутого рассмотрения указанный ниже документ.
Its functions are performed by committees appointed by the legislative chambers, by the Attorney-General and by other officials designated by law. Эти функции осуществляются комиссиями, назначаемыми законодательными палатами, Генеральным прокурором Республики и другими должностными лицами, назначенными в соответствии с законом.