Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Должностными лицами

Примеры в контексте "Officials - Должностными лицами"

Примеры: Officials - Должностными лицами
The aforementioned Commission endeavors to get in touch with governmental officials to draw their attention to the issue. Комиссия устанавливает контакты с государственным и должностными лицами, с тем чтобы привлечь их внимание к данной проблеме.
However, the Panel met in Eldoret, Kenya, with senior TNG officials attending the Somali National Reconciliation Conference. Тем не менее, Группа встретилась в Элдорете со старшими должностными лицами ПНП, участвовавшими в Конференции по вопросам национального примирения в Сомали.
A separate issue arises for staff and officials of United Nations oversight organs. Отдельные вопросы возникают в связи с сотрудниками и должностными лицами надзорных органов Организации Объединенных Наций.
During my visits, I had the company of senior officials from the United Nations Development Programme and the World Food Programme. Я совершил эти поездки вместе со старшими должностными лицами из Программы развития Организации Объединенных Наций и Мировой продовольственной программы.
The related documentation, on both occasions, was signed by two duly authorized officials. В обоих случаях соответствующая документация была подписана двумя надлежащим образом уполномоченными должностными лицами.
In addition, interviews were conducted with over 40 individuals, librarians, users and other officials. Были также проведены беседы с более чем 40 частными лицами, сотрудниками библиотек, пользователями и другими должностными лицами.
The President of the National Council, Minister Ljajic, met with the top ICTY officials in The Hague in September. В сентябре Председатель Национального совета министр Ляич встречался с высшими должностными лицами МТБЮ в Гааге.
A more comprehensive meeting between civil society and Bank officials took place later in 2002. 74 Совещание по обсуждению более всеобъемлющего круга вопросов между представителями гражданского общества и должностными лицами Всемирного банка состоялось позднее в 2002 году.
In addition, under existing Azerbaijani legislation, procuratorial bodies investigate crimes committed by officials against the person. Кроме этого, в соответствии с действующим законодательством Азербайджанской Республики, расследование преступлений против личности, совершенных должностными лицами, проводится органами прокуратуры.
IMSCO asks the media immediately to contact IMSCO and elected officials to promote this aim. ММСКО обращается к средствам массовой информации с просьбой немедленно вступить в контакт с ММСКО и выборными должностными лицами для содействия достижению этой цели.
Advisory services during consultations with governmental officials on strengthening of SPECA, Ashgabat, 26-27 May Консультативные услуги, оказанные в ходе проведения консультаций с государственными должностными лицами по вопросам укрепления СПСЦА, Ашхабад, 26-27 мая
The Office continued to work closely with Serbian officials, exchanging documents and other information as part of ongoing investigations against organized crime. Управление Высокого представителя продолжало тесно сотрудничать с сербскими должностными лицами, обмениваясь документами и другой информацией в рамках проводимых расследований, связанных с организованной преступностью.
Coordinative meetings between the Border Police (Maritime Division) and Croatian Navy officials take place on a weekly basis. Еженедельно проводится координационное совещание между пограничной полицией (морской отдел) и должностными лицами Военно-морского флота Хорватии.
Today he flew to Poti where he has met with Prime Minister Zhvania and other officials. Сегодня он вылетел в Поти, где он встретился с премьер-министром Жванией и другими должностными лицами.
While visiting Bunia, we met with officials of the interim administration and members of non-governmental organizations present there. Во время посещения Буниа мы встречались с должностными лицами переходной администрации и с членами представленных там неправительственных организаций.
Heads of State, Government and delegation, or senior United Nations officials will hold press conferences. Пресс-конференции будут проводиться также главами государств и правительств и главами делегаций или же старшими должностными лицами Организации Объединенных Наций.
Performance compacts constitute annual contracts between the Secretary-General and his most senior officials. Речь идет о ежегодных договорах, заключаемых между Генеральным секретарем и высшими должностными лицами.
Contacts with Albania, the former Yugoslav Republic of Macedonia and officials in Serbia and Montenegro continued. Продолжались контакты с Албанией, бывшей югославской Республикой Македонией и должностными лицами Сербии и Черногории.
The Special Rapporteur raised the matter with relevant Military Intelligence officials. Специальный докладчик обсуждал этот вопрос с соответствующими должностными лицами Управления военной разведки.
It allows suits for redress for torture or extrajudicial killings perpetrated by officials of foreign governments. Закон разрешает предъявление исков о возмещении вреда в результате применения пыток или внесудебных убийств, совершаемых должностными лицами правительственных органов иностранных государств.
The Inspectors conducted interviews with officials of the organizations and their staff representatives and undertook missions to offshore service centres. Инспекторы провели беседы с должностными лицами организаций и представителями их персонала, а также провели миссии в периферийные центры обслуживания.
It travelled to Addis Ababa for consultations with senior officials of the African Union and the Government of Ethiopia. Миссия посетила Аддис-Абебу, где провела консультации со старшими должностными лицами Африканского союза и правительства Эфиопии.
In addition, various officials in the Department of Management had been making decisions on approvals of exceptions over the previous six years. Кроме того, за прошедшие шесть лет решения об утверждении исключений принимались различными должностными лицами Департамента по вопросам управления.
OIOS reported that prior to the implementation of changes in construction work, those changes should be approved by authorized officials. УСВН сообщило, что до внесения изменений в строительные работы следовало обеспечить утверждение этих изменений уполномоченными должностными лицами.
This idea was widely shared during the discussions of the Inspectors with officials and representatives both at headquarters and in the field. Эта идея получила широкую поддержку в ходе бесед Инспекторов с должностными лицами и представителями как в штаб-квартирах, так и на местах.