Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Должностными лицами

Примеры в контексте "Officials - Должностными лицами"

Примеры: Officials - Должностными лицами
The creation of a caretaker marine authority for Somalia was discussed with International Maritime Organization officials in London on 25 May 2004. Вопрос о создании временного управления морского судоходства для Сомали обсуждался с должностными лицами Международной морской организации в Лондоне 25 мая 2004 года.
Regular consultations have continued at all levels between the officials of the United Nations Secretariat and the Organization of American States. Продолжались регулярные консультации на всех уровнях между должностными лицами Секретариата Организации Объединенных Наций и Организации американских государств.
The Committee comprises representatives of various ECOWAS communities who will deliberate with officials from various government ministries. В этот Комитет входят представители различных общин ЭКОВАС, которые будут собеседовать с должностными лицами из различных министерств.
Regarding the level of participation, 43 of the 49 LDCs were represented by their respective trade ministers and other senior officials. Что касается участников, 43 из 49 НРС были представлены министрами торговли, а другие - высокопоставленными должностными лицами.
In close cooperation with the Moldovan officials it was established that a suspicious incident had occurred in November. В тесном сотрудничестве с молдавскими должностными лицами был установлен подозрительный случай, имевший место в ноябре.
The Travel Ban is generally respected by senior ministerial officials, who are seeking travel exemptions. В целом запрет на поездки соблюдается старшими должностными лицами министерств, которые обращаются за освобождением от запрета.
The Committee was informed that no information was available concerning passengers that are not MONUC officials. Комитет был информирован о том, что информация о пассажирах, которые не являются должностными лицами МООНДРК, отсутствует.
According to news reports from August 1999 to January 2000, demonstrations continued, despite ongoing negotiations between the United States Government and Puerto Rican officials. Согласно информационным сообщениям в период с августа 1999 года по январь 2000 года, несмотря на проходившие переговоры между правительством Соединенных Штатов и должностными лицами Пуэрто-Рико, демонстрации продолжались.
The meeting participants recommended that police should work more closely with the judiciary and with Customs officials. Участники совещания рекомендовали сотрудникам полиции более тесно взаимодействовать с судебными органами и должностными лицами таможенной службы.
All assemblies and parts are accounted for on the stripping certificate, which is signed and approved by the corresponding officials. Все узлы и детали учитываются по акту разделки, который подписывается и утверждается соответствующими должностными лицами.
There have also been monthly meetings with senior officials of OSCE. Кроме того, ежемесячно организовывались встречи со старшими должностными лицами ОБСЕ.
While some of the 400 visitors were relatives of asylum-seekers, about 100 appear to have been Vietnamese officials. Некоторые из 400 прибывших вьетнамцев были родственниками лиц, ищущих убежища, в то время как примерно 100 человек, как представляется, были вьетнамскими должностными лицами.
The team discussed the projects proposed with officials of the operating companies during initial meetings. Во время совещаний на начальном этапе группа обсудила предлагаемые проекты с должностными лицами действующих компаний.
Working contacts with national officials should be established in order to ensure direct cooperation. В интересах обеспечения непосредственного сотрудничества следует устанавливать рабочие контакты с должностными лицами на национальном уровне.
Families visiting detained relatives have reportedly been harassed by officials at checkpoints and detention centres. Утверждают, что родственники, посещавшие задержанных, сталкивались с помехами, чинившимися им должностными лицами на контрольно-пропускных пунктах и в центрах содержания под стражей.
The Permanent Representative invited the Special Rapporteur to visit Kuwait and meet officials, relatives of missing persons and others. Постоянный представитель пригласил Специального докладчика посетить Кувейт и встретиться с должностными лицами, родственниками исчезнувших лиц, а также с другими лицами.
During his stay in the Sudan he held talks with President Bashir and other officials of the Government of National Unity. В ходе своего пребывания в Судане он провел переговоры с президентом Баширом и другими должностными лицами Правительства национального единства.
The Panel also reported other diamond smuggling deals conducted by UNITA officials in Namibia, using Windhoek as the base of operations. В докладе также говорилось о других контрабандных сделках, осуществлявшихся должностными лицами УНИТА в Намибии, которые использовали в качестве базы для своих действий Виндхук.
These moves were criticized by NCP officials as unilateral. Эти меры были подвергнуты критике должностными лицами ПНК как односторонние.
Heads of mission have been appointed as designated officials in 12 countries, one province and one territory. В 12 странах, в одной провинции и в одной территории уполномоченными должностными лицами были назначены главы соответствующих миссий.
It also held informal interactive discussions with the Under-Secretary-General and other senior officials of the Department of Peacekeeping Operations. Он также провел неофициальные интерактивные обсуждения с заместителем Генерального секретаря и другими старшими должностными лицами Департамента операций по поддержанию мира.
The Prime Minister visited Ramadi on 13 March to meet with provincial officials, security chiefs and tribal leaders of Anbar governorate. 13 марта премьер-министр посетил Рамади, где он встретился с должностными лицами провинций, руководителями служб безопасности и вождями племен мухафазы Анбар.
In Addis Ababa, we were briefed by officials of the African Union, led by the Commissioner for Peace and Security. В Аддис-Абебе для нас был организован брифинг должностными лицами Африканского союза во главе с Комиссаром по вопросам мира и безопасности.
High-level officials, including the Deputy Prosecutor General and the Heads of respective human rights units, give this type of interview. Интервью на эту тему были также даны высокопоставленными должностными лицами, в том числе заместителем Генерального прокурора и главами соответствующих подразделений по правам человека.
They met with officials and returning refugees in the north-western prefectures of Ruhengeri and Gisenyi. Они встречались с должностными лицами и возвратившимися беженцами в северо-западных префектурах Рухенгери и Гисеньи.