Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Должностными лицами

Примеры в контексте "Officials - Должностными лицами"

Примеры: Officials - Должностными лицами
"Host States may request support and assistance towards capacity-building to enhance their ability to conduct effective investigations in respect of crimes of a serious nature committed by United Nations officials and civilian experts in peacekeeping missions." «Принимающее государство может обращаться с просьбой об оказании поддержки и помощи в создании потенциала для расширения своих возможностей в плане проведения эффективных расследований в отношении преступлений серьезного характера, совершенных должностными лицами и гражданскими экспертами Организации Объединенных Наций в миссиях по поддержанию мира».
Liaison and meetings between representatives of UNOMIG and senior officials of the Georgian and Abkhaz sides to convene tripartite meetings and dialogue on security issues so as to reduce tension in the zone of conflict Поддержание контактов и проведение совещаний между МООННГ и старшими должностными лицами, представляющими грузинскую и абхазскую стороны, в целях созыва трехсторонних совещаний и проведения диалога по вопросам безопасности, а также снижения напряженности в зоне конфликта
The Special Representative of the Secretary-General had regular substantive technical discussions with senior officials in Belgrade focusing on cultural heritage issues and, until EULEX was deployed in December 2008, on police-, justice- and customs-related issues Специальный представитель Генерального секретаря регулярно проводил дискуссии по основным техническим вопросам со старшими должностными лицами в Белграде, уделяя особое внимание вопросам культурного наследия, а также, до развертывания ЕВЛЕКС в декабре 2008 года, по вопросам, связанным с полицией, отправлением правосудия и таможней
The Office also provides the Special Representative with support in the planning of programmes, arrangement of meetings with high-level national and international officials, and travel schedules and programmes within and outside the Mission area. Канцелярия также оказывает Специальному представителю поддержку в планировании программ, в организации совещаний с национальными и международными должностными лицами высокого уровня, а также в организации поездок в районе действия Миссии и за его пределами, а также подготовке программ таких поездок.
Information and material obtained from the United Nations for purposes of criminal proceedings initiated in Austria for the prosecution of crimes of a serious nature committed by United Nations officials or experts on mission can be used in accordance with the provisions of the Austrian Code of Criminal Procedure. Информация и материалы, полученные от Организации Объединенных Наций для уголовного преследования в Австрии преступлений серьезного характера, совершенных должностными лицами или экспертами в командировках Организации Объединенных Наций, могут использоваться в соответствии с положениями Уголовно-процессуального кодекса Австрии.
The leaders of the federal, state, county, municipal and other local governments are for the most part democratically elected, although some are appointed by other officials who are themselves democratically elected. Главы федеральной администрации, администрации штатов, графств, муниципалитетов и других местных органов управления в большинстве своем избираются демократическим путем, хотя некоторые из них назначаются другими должностными лицами, которые, в свою очередь, избираются демократическим путем.
In Juba, the mission met with First Vice-President Salva Kiir, senior officials of the Government of Southern Sudan, the Ceasefire Joint Military Committee, members of the Southern Sudan Legislative Assembly, members of the United Nations country team and NGOs. В Джубе миссия провела встречу с первым вице-президентом Салвой Кииром, старшими должностными лицами правительства Южного Судана, членами Объединенного военного комитета по прекращению огня, членами Законодательной ассамблеи Южного Судана и членами страновой группы Организации Объединенных Наций и НПО.
The Panel is in discussions with officials in Switzerland as the State attempts to comply with the outstanding request, and an invitation has been extended to visit the country to review bank records on site В настоящее время Группа продолжает обсуждение этого вопроса с должностными лицами в Швейцарии, а государство старается удовлетворить полученный запрос и направило приглашение посетить эту страну, для того чтобы изучить банковские документы на месте.
To investigate the implementation and any violations of the travel ban, the Panel held various discussions with senior officials in the Ministries of Justice and Foreign Affairs, as well as relevant UNMIL personnel, on the enforcement of the travel ban in Liberia. Для выявления эффективности осуществления и любых нарушений запрета на поездки Группа экспертов провела многочисленные консультации с ответственными должностными лицами в министерстве юстиции и министерстве иностранных дел Либерии, а также с соответствующими сотрудниками МООНЛ по вопросам обеспечения применения запрета на поездки в Либерии.
The Panel also conducted a wide range of interviews and discussions with officials in the Ministry of Lands, Mines and Energy, as well as with a broad range of stakeholders, including miners, brokers and dealers, as well as exploration and mining companies. Группа также провела целый ряд бесед и обсуждений с должностными лицами министерства земель, горнорудной промышленности и энергетики, а также со многими заинтересованными сторонами, включая шахтеров, брокеров и дилеров, а также геологоразведочными и добывающими компаниями.
The meetings have facilitated a free-flowing dialogue among ministers of finance returning from the Washington, D.C., meetings, on the one hand, and ministers of development cooperation as well as ministers and high-level officials of foreign affairs, on the other. Такие совещания способствуют установлению эффективного диалога между министрами финансов, возвращающимися после совещаний в Вашингтоне, О.К., с одной стороны, и министрами по сотрудничеству в области развития и министрами и высокопоставленными должностными лицами по внешним связям - с другой.
His delegation reiterated its firm support for the principle of zero tolerance towards serious crimes committed by United Nations officials and experts on mission; the credibility and reputation of the United Nations depended on it. Его делегация вновь заявляет о своей твердой поддержке принципа абсолютной нетерпимости в отношении серьезных преступлений, совершаемых должностными лицами и экспертами в командировках Организации Объединенных Наций; от действий этих сотрудников зависят авторитет и репутация Организации Объединенных Наций.
Just as acts performed in an official capacity by officials of the State are in fact acts of the State itself, so the immunity which they enjoy in respect of such acts is in fact immunity of the State. Как действия, совершаемые в официальном качестве должностными лицами государства, являются на самом деле действиями самого государства, так и иммунитет, которым они пользуются в отношении таких действий, на самом деле является иммунитетом государства.
He/she would prepare talking points, briefing notes and background papers in support of the numerous meetings of these interlocutors with the Secretary-General and other senior officials, and briefing materials for official visits to these countries. Он/она будет готовить тезисы для бесед и выступлений, информационные записки и справочные материалы для содействия проведению многочисленных встреч представителей этих стран с Генеральным секретарем и другими старшими должностными лицами и информационные материалы для визитов должностных лиц в эти страны.
Increased communication requirements are projected bearing in mind the special needs of the secretariat during its organizational phase, particularly in contacting officials in capitals of various member States as well as officials in headquarters of international organizations. Official functions Рост потребностей в области связи прогнозируется исходя из особых потребностей секретариата на организационном этапе его деятельности, в частности при налаживании контактов с должностными лицами в столицах различных государств-членов, а также с должностными лицами в штаб-квартирах международных организаций.
UNMIBH has continued to meet with Croat, Bosniac and Serb officials in these cantons, as well as with Bosniac officials in cantons 1 (Bihac), 5 (Gorazde) and 9 (Sarajevo) to resolve outstanding issues. English Page МООНБГ продолжает встречаться с хорватскими, боснийскими и сербскими должностными лицами в этих кантонах, а также с боснийскими должностными лицами в кантонах 1 (Бихач), 5 (Горажде) и 9 (Сараево) с целью урегулирования остающихся нерешенными вопросов.
The Special Representative of the Secretary-General held 6 meetings with high-level officials from the Government in Belgrade and 9 meetings with high-level officials from the authorities in Pristina during the reporting period (2007/08:12; 2008/09:16; 2009/10:15) В течение отчетного периода Специальный представитель Генерального секретаря провел 6 встреч с высокопоставленными должностными лицами из правительства в Белграде и 9 встреч с высокопоставленными должностными лицами из органов власти в Приштине (2007/08 год: 12; 2008/09 год: 16; 2009/10 год: 15)
To be immediately received by the heads or other officials of State bodies or local bodies, heads of military units and directors of prisons, remand centres and temporary holding facilities быть безотлагательно принятым руководителями или другими должностными лицами государственных органов и органов местного самоуправления, командирами воинских частей, а также руководством учреждений по отбыванию наказания, следственных изоляторов и мест временного содержания;
In the context of political action with the United Nations, I continued to have contacts and meetings with United Nations officials, principally Mr. Kofi Annan, Secretary-General of the United Nations and his assistants. В контексте политических действий совместно с Организацией Объединенных Наций я продолжил контакты и встречи с официальными должностными лицами Организации Объединенных Наций, в первую очередь с ее Генеральным секретарем Кофи Аннаном и его помощниками.
Weekly meeting with the Ministry of Justice officials, court officials, traditional leaders, bar associations and civil society organizations, including women's NGOs, in N'Djamena and eastern Chad, to advise on the strengthening of the delivery of justice in eastern Chad Проведение еженедельных совещаний с должностными лицами министерства юстиции, работниками судов, традиционными лидерами, ассоциациями адвокатов и организациями гражданского общества, включая женские НПО, в Нджамене и восточной части Чада для консультирования их по вопросам укрепления системы правосудия в восточной части Чада
Conduct of 480 meetings with senior officials of the Congolese National Police in Kinshasa and the provinces to advise on police misconduct and involvement in crimes and related abuses, including crimes against children and vulnerable persons Проведение 480 совещаний со старшими должностными лицами Конголезской национальной полиции в Киншасе и провинциях в целях обсуждения случаев неправомерного поведения сотрудников полиции и их причастности к преступлениям и связанным с ними злоупотреблениям, включая преступления против детей и уязвимых лиц
The right to seek expert legal assistance with the implementation and protection of rights and freedoms, including before a court or in national or local government bodies, enterprises, institutions, organizations or voluntary associations and in relations with officials and other persons; право на квалифицированную юридическую помощь для осуществления и защиты прав и свобод, в том числе в суде, государственных органах и органах местного управления, на предприятиях, в учреждениях, организациях, общественных объединениях и в отношениях с должностными лицами и гражданами;
Major news stories distributed to Headquarters include coverage of the Darfur people's conference, the workshop on the dissemination of the Doha Document for Peace in Darfur, news on special events organized by UNAMID and interviews with senior officials on substantive issues В Центральных учреждениях распространялись важнейшие новости, включая освещение конференции жителей Дарфура, семинара по вопросам распространения Дохинского документа о мире в Дарфуре, проведения специальных мероприятий ЮНАМИД и интервью с высокопоставленными должностными лицами по основным вопросам
(e) Translation of documents, interpretation during any meetings and/or running of meetings by officials who are fluent in the main language of the affected Party; е) перевод документов, устный перевод во время совещаний и проведение совещаний должностными лицами, свободно владеющими основным языком затрагиваемой Стороны;
Liaised with domestic and foreign officials and with international organizations with respect to the development of mutual assistance and extradition policy and programmes and provided advice and assistance to international organizations such as the United Nations and the Commonwealth on cooperation in criminal matters; поддерживала связи с канадскими и иностранными должностными лицами и международными организациями при разработке политики и программ в области взаимной помощи и экстрадиции и предоставляла консультации и помощь таким международным организациям, как Организация Объединенных Наций и Содружество, в осуществлении сотрудничества по уголовным делам;