Mr. BERENDS (Observer for the Netherlands) agreed that article 2 should not be changed, apart from the drafting amendments suggested. |
Г-н БЕРЕНДС (наблюдатель от Нидерландов) согласен с тем, что в статью 2 не следует вносить никаких поправок, кроме предложенных редакционных. |
Mr. MARKUS (Observer for Switzerland) thought that it would make no sense to make the whole model law subject to public policy. |
Г-н МАРКУС (наблюдатель от Швейцарии) считает, что нет никакого смысла подчинять требованиям публичного порядка типовой закон в целом. |
Mr. SUTHERLAND-BROWN (Observer for Canada) said he shared the view that paragraph (6) would facilitate proceedings. |
Г-н САЗЕРЛЕНД-БРАУН (наблюдатель от Канады) говорит, что он разделяет мнение, согласно которому пункт 6 способен упростить производство. |
Mr. CHOUKRI SBAI (Observer for Morocco) thought that the Model Law raised various problems in the area of cooperation, in particular. |
Г-н ШУКРИ СБАИ (наблюдатель от Марокко) считает, что данный типовой закон поднял целый ряд различных проблем, в частности, в области сотрудничества. |
Mr. CHOUKRI SBAI (Observer for Morocco) would prefer the earliest possible publication of the Guide. |
Г-н ШУКРИ СБАИ (наблюдатель от Марокко) предпочел бы, чтобы текст руководства был опубликован как можно скорее. |
Observer (right of reply): Colombia |
Наблюдатель (право на ответ): Колумбия |
Observer (right of reply): Ghana |
Наблюдатель (право на ответ): Гана |
Observer (right of reply): Netherlands |
Наблюдатель (право на ответ): Нидерланды |
Mr. AL-ZEAD (Observer for Kuwait), referring to paragraph 14, asked for clarification on the subcontracting of concessions. |
Г-н АЗ-ЗЕАД (наблюдатель от Кувейта), ссылаясь на пункт 14, просит разъяснить вопрос о предоставлении концессий. |
Mr. SANE (Observer for Amnesty International) said that abuses against women had been widespread in the conflict in Bosnia and Herzegovina. |
Г-н САНЕ (Наблюдатель от Международной амнистии) говорит, что насилие над женщинами получило широкое распространение в конфликте в Боснии и Герцеговине. |
Mr. Paroz (Observer for Switzerland) said that there was a note of concern in the current year's discussions about UNRWA. |
Г-н ПАРО (Наблюдатель от Швейцарии) говорит, что и в этом году при обсуждении вопроса о БАПОР звучит обеспокоенность. |
Mr. Beti (Observer for Switzerland) said that the main United Nations funds and programmes were currently facing a twofold challenge. |
Г-н БЕТИ (наблюдатель от Швейцарии) говорит, что основные фонды и программы Организации Объединенных Наций сталкиваются в настоящее время с двуединой проблемой. |
Mr. CHOUKRI (Observer for Morocco), citing various articles of the Model Law, stressed that the term "form" was the most suitable. |
Г-н ШУКРИ (Наблюдатель от Марокко), цитируя различные статьи Типового закона, подчеркивает, что термин "форма" является самым подходящим. |
Mr. CHOUKRI (Observer for Morocco) said that his delegation preferred to retain the text of article 12, paragraph 2, as it stood. |
Г-н ШУКРИ (Наблюдатель от Марокко) заявляет о том, что его делегация предпочла бы сохранить текст пункта 2 статьи 12 в его нынешнем виде. |
Mr. MASUD (Observer for Pakistan) stressed that the provisions of article 12, paragraph 3, were relevant to the idea expressed in article 13. |
Г-н МАСУД (наблюдатель от Пакистана) подчеркивает, что положения пункта 3 статьи 12 связаны с идеей, выраженной в статье 13. |
Mr. ANDERSEN (Observer for Denmark) said that since a number of delegations felt strongly about it, the phrase should be retained. |
Г-н АНДЕРСЕН (наблюдатель от Дании) говорит, что в силу твердой позиции ряда делегаций по этому вопросу обсуждаемая фраза должна быть сохранена. |
Mr. CHOUKRI (Observer for Morocco) said a manifestation of will was only binding upon the party manifesting or expressing that will. |
Г-н ШУКРИ (наблюдатель от Марокко) говорит, что волеизъявление накладывает обязательство лишь на ту сторону, которая изъявляет или выражает такую волю. |
Ms. REMSU (Observer for Canada), Mr. SCHNEIDER (Germany) and Ms. BAZAROVA (Russian Federation) supported the Chairman's suggestion. |
Г-жа РЕМСЮ (наблюдатель от Канады), г-н ШНАЙДЕР (Германия) и г-жа БАЗАРОВА (Российская Федерация) поддерживают предложение Председателя. |
Mr. ANDERSEN (Observer for Denmark) said it was not possible to have a Model Law that covered every present and future aspect of communications. |
Г-н АНДЕРСЕН (наблюдатель от Дании) говорит, что невозможно, чтобы Типовой закон охватывал все нынешние и будущие аспекты коммуникации. |
Mr. MASUD (Observer for Pakistan) said he agreed with the United States delegation that the United Kingdom proposal failed to emphasize the idea of communication. |
Г-н МАСУД (наблюдатель от Пакистана) согласен с делегацией Соединенных Штатов в том, что предложение Соединенного Королевства не выделяет идеи передачи. |
Mr. CHOUKRI (Observer for Morocco) suggested that the title should read "Draft Model Law on EDI". |
Г-н ШУКРИ (наблюдатель от Марокко) предлагает название, которое гласит "Проект типового закона об ЭДИ". |
Ms. SABO (Observer for Canada) agreed that the words in square brackets could be deleted. |
Г-жа САБО (наблюдатель от Канады) соглашается с тем, что слова, помещенные в квадратные скобки, следует исключить из текста. |
Ms. SABO (Observer for Canada) said that she, too, was in favour of retaining the first sentence of paragraph 6. |
Г-жа САБО (Наблюдатель от Канады) говорит, что она также выступает за сохранение первого предложения в пункте 6. |
Archbishop Migliore (Observer for the Holy See) said that the relationship between Governments and markets should be viewed as complementary, rather than competitive or even antagonistic. |
Архиепископ Мильоре (наблюдатель от Святейшего Престола) говорит, что взаимоотношения между правительствами и рынками следует рассматривать как взаимодополняющие, а не как конкурентные или даже антагонистические. |
Mr. Markus (Observer for Switzerland) said that paragraph 81 was likely to be damaging to the objective of promoting the Model Law. |
Г-н Маркус (наблюдатель от Швейцарии) гово-рит, что пункт 81, вероятно, отрицательно повлияет на продвижение типового закона. |