Английский - русский
Перевод слова Observer
Вариант перевода Наблюдателю от

Примеры в контексте "Observer - Наблюдателю от"

Примеры: Observer - Наблюдателю от
The Chairman: I call on the observer of Switzerland. Председатель (говорит по-английски): Я предоставляю слово наблюдателю от Швейцарии.
The Subcommittee thanked the observer for Unidroit for his comprehensive report. Подкомитет выразил признательность наблюдателю от МИУЧП за его всеобъемлющий доклад.
I now give the floor to the observer of the European Union, who will make a statement after the adoption of resolution 65/281. Слово предоставляется наблюдателю от Европейского союза, который выступит с заявлением после принятия резолюции 65/281.
The Chairperson invited the observer for the European Commission to introduce his proposal regarding recommendation 205. Председательствующая предлагает наблюдателю от Европейской комиссии внести на рассмотрение свое предложение относительно рекомендации 205.
Responding to the observer for the European Union, she said that changes in attitudes could not be legislated, they took time and effort. Отвечая наблюдателю от Европейского союза, оратор говорит, что изменение отношения не может быть осуществлено в законодательном порядке, - для этого нужны время и значительные усилия.
Replying to the observer for the European Union, he said that indigenous development was the area most in need of attention. Отвечая наблюдателю от Европейского союза, оратор говорит, что вопросы, касающиеся развития коренных народов, требуют к себе самого пристального внимания.
Many delegations thanked the observer for the Netherlands for his efforts and creative approach in his attempts to find an acceptable solution to problems relating to this article. Многие делегации выразили признательность наблюдателю от Нидерландов за предпринимаемые им усилия и творческий подход к поиску приемлемого решения проблем, связанных с этой статьей.
The President (spoke in Spanish): In accordance with the resolution just adopted, I call on the observer for the Customs Cooperation Council. Председатель (говорит по-испански): В соответствии с только что принятой резолюцией я предоставляю слово Наблюдателю от Совета таможенного сотрудничества.
At the same plenary meeting, the observer for the Committee against Torture was asked by the Chairman-Rapporteur to comment on the articles under discussion. На том же пленарном заседании Председатель-докладчик предложил наблюдателю от Комитета против пыток высказать свои замечания по обсуждаемым статьям.
The Acting President: I call on the observer of Switzerland, in accordance with the decision taken at the sixty-second plenary meeting this morning. Исполняющий обязанности Председателя: В соответствии с решением, которое было принято сегодня утром на шестьдесят втором пленарном заседании, я предоставляю слово наблюдателю от Швейцарии.
In accordance with rule 18, paragraph 4, of the Rules of Procedure, the observer for the International Confederation of Free Trade Unions was invited to address the Meeting. В соответствии с пунктом 4 правила 18 правил процедуры на совещании было предложено выступить наблюдателю от Международной конфедерации свободных профсоюзов.
He offered to provide the observer of Viet Nam with a list of missions which had parking spaces in front of the building and might prefer the back, so that a switch might be envisaged. Он мог бы предоставить наблюдателю от Вьетнама перечень представительств, которые имеют парковочные места у парадного входа в здание, и тех, кто предпочитает парковаться с тыльной стороны, с тем чтобы с ними можно было договориться поменяться местами.
Mr. Lorenzo (Dominican Republic) asked the observer for the World Tourism Organization what means would be used to attain a balance between the development of tourism and the protection of natural resources. Г-н Лоренцо (Доминиканская Республика) задает вопрос наблюдателю от Всемирной туристской организации относительно методов, которые планируется использовать для достижения оптимального соотношения между развитием туризма и защитой природных ресурсов.
I wish to pay a special tribute to Reverend Father Peter Henry, the distinguished observer for the Holy See, who never misses to attend the plenary meetings of the Conference. Я хочу выразить особую признательность уважаемому наблюдателю от Святейшего Престола преподобному отцу Питеру Генри, который неизменно присутствует на каждом пленарном заседании Конференции.
That would allow both Working Group members and the IAEA observer to prepare for more in-depth discussions of the possible options at the proposed meeting in June 2004. Это позволит как членам Рабочей группы, так и наблюдателю от МАГАТЭ подготовиться к более глубокому обсуждению возможных вариантов на предлагаемом совещании в июне 2004 года.
The representative of the host country responded to the observer of Italy that the Office of Foreign Missions in Washington, D.C., was aware of the matter and was working on the problem, which was restricted to New York. Отвечая наблюдателю от Италии, представитель страны пребывания сказал, что Управление по делам иностранных представительств в Вашингтоне, округ Колумбия, знает об этой проблеме, которая ограничивается Нью-Йорком, и занимается ее решением.
The Chairman: I now call on the observer of the Holy See. Archbishop Martino: May I begin by congratulating you, Sir, and the other members of the Bureau on your election. Председатель: Теперь я предоставляю слово наблюдателю от Святейшего Престола. Архиепископ Мартино: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поздравить Вас и других членов Бюро в связи с Вашим избранием.
In reply to the observer for the United Kingdom Disabled People's Council, he said that using organizations of persons with disabilities to build capacity in developing countries and persons with disabilities as trainers would be an excellent idea, one that upheld the principle of self-representation. Отвечая наблюдателю от Совета по делам инвалидов Соединенного Королевства, оратор говорит, что привлечение организаций инвалидов к созданию потенциала в развивающихся странах и использование инвалидов в качестве инструкторов является замечательной идеей, поскольку она поддерживает принцип самопредставительства.
You, Mr. President, correctly ended the statements after the voting and then gave the floor to the observer of the European Union to make a general statement not related to the voting, which is precisely what CARICOM was prohibited from doing at the outset. Г-н Председатель, Вы правильно прекратили прения после голосования и затем предоставили слово наблюдателю от Европейского союза для выступления с общим заявлением, не связанным с голосованием, то есть с таким заявлением, которое Сообществу не разрешили сделать в начале.
The Chairman: I now invite the Permanent Observer of the Inter-Parliamentary Union to take the floor. Председатель (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово Постоянному наблюдателю от Межпарламентского союза.
The Permanent Observer of Switzerland was also invited to take part in the open debate. Постоянному наблюдателю от Швейцарии было также направлено приглашение принять участие в открытом обсуждении.
The President (spoke in Spanish): I now give the floor to the Permanent Observer of the International Institute for Democracy and Electoral Assistance. Председатель (говорит по-испански): Сейчас я предоставляю слово Постоянному наблюдателю от Международного института по оказанию помощи в деле демократии и проведения выборов.
The President (interpretation from French): In accordance with the decision taken yesterday afternoon, I now call on the Observer of the Holy See, His Eminence Alfonso Cardinal Lopez Trujillo, President of the Pontifical Council for the Family. Председатель (говорит по-французски): В соответствии с принятым вчера днем решением я сейчас предоставляю слово Наблюдателю от Святейшего Престола Его Преосвященству Альфонсо Кардиналу Лопесу Трухильо, Председателю Папского Совета по вопросам семьи.
The President: I give the floor to the Permanent Observer of the Holy See. Archbishop Migliore: My delegation welcomes the convening of this open debate on the protection of civilians in armed conflict. Председатель: Я предоставляю слово Постоянному наблюдателю от Святого Престола. Архиепископ Мильоре: Моя делегация приветствует проведение этого открытого обсуждения вопроса защиты гражданских лиц в вооруженных конфликтах.
The President was also instructed to transmit the agreed elements and the letter to the Permanent Representative of Kenya and the Permanent Observer of the African Union, which was done. Председателю также было поручено передать согласованные элементы и письмо Постоянному представителю Кении и Постоянному наблюдателю от Африканского союза, что и было сделано.