Английский - русский
Перевод слова Observer
Вариант перевода Наблюдатель

Примеры в контексте "Observer - Наблюдатель"

Примеры: Observer - Наблюдатель
After receiving his diploma from Bharatiya Vidyapeeth University, in Pune, in Computer Engineering, Dev returned to Mumbai and started his film career as an observer on the set of Abbas-Mustan's Taarzan: The Wonder Car. После этого он получил диплом в университете Вхаратия-Видияпитх в Пуне в области компьютерной инженерии, он вернулся Мумбаи, начав карьеру как наблюдатель на съёмках фильма «Тарзан: Супер-кар».
To an outside observer, it must therefore come as a surprise how little attention and limited resources have been invested in this area so far and that it is only now that we are talking about the need to professionalize these efforts. Поэтому сторонний наблюдатель удивился бы, узнав, что столь мало внимания и ресурсов уделялось этой области до сих пор и что только теперь мы начинаем говорить о необходимости профессионального подхода к этим усилиям.
The observer for UNCTAD commented that there had been discussion on the possibility of a new round of trade negotiations, but the pace of liberalization could not be the same for all countries. Наблюдатель от ЮНКТАД заметил, что возможность проведения нового раунда торговых переговоров обсуждалась, однако темпы либерализации не могут быть одинаковыми для всех стран.
The observer for the Movimiento de Mujeres Dominico-Haitianas underlined that the right to nationality of Haitian descendants in the Dominican Republic was being violated. Наблюдатель от Движения доминиканско-гаитянских женщин заявила о нарушении в Доминиканской Республике прав на гражданство выходцев из Гаити.
As the observer for Panama had pointed out, bidders should not be given any opportunity to protract the process unduly, a practice that could escalate into extremely costly disputes. Как указал наблюдатель от Панамы, участникам процедур нельзя давать никакого повода излишне затягивать процесс, поскольку такая практика может перерасти в чрезвычайно дорогостоящие споры.
At the 491st meeting, on 1 March, the observer for the World Trade Organization (WTO), Convener of the Task Force on International Trade Statistics, made an introductory statement. На 491-м заседании 1 марта со вступительным заявлением выступил наблюдатель от Всемирной торговой организации (ВТО), организатор созыва Целевой группы по статистике международной торговли.
The observer for Switzerland reiterated the urgency of adopting a declaration of substance which, through its clarity and conciseness, would be widely understood and accessible and would be an important political signal by the international community. Наблюдатель от Швейцарии вновь заявила о настоятельной необходимости принятия действенной декларации, которая благодаря своей четкости и выразительности будет понята и распространена на самой широкой основе и послужит важным политическим сигналом международного сообщества.
The observer for the Association nouvelle de la culture et des arts populaires called for the adoption of articles 12, 13, and 14 as drafted since they were of critical importance. Наблюдатель от Новой ассоциации культуры и народного творчества призвал к принятию статей 12, 13 и 14 в их нынешнем виде, поскольку они имеют чрезвычайно большое значение.
The observer for the Lummi Indian Business Council called upon the working group not to change the articles under consideration in light of his concerns over the political and social situation of indigenous peoples. Наблюдатель от Совета по делам индейцев лумми призвал рабочую группу не вносить в рассматриваемые статьи никаких изменений с учетом испытываемой им озабоченности по поводу политического и социального положения коренных народов.
The observer for the Republic of Korea stated that the will to preserve the existence and identity of a group as contained in articles 1 and 5 of Mr. Chernichenko's working paper should be deleted as they were a possible source of abuse. Наблюдатель от Республики Корея заявил, что положения статей 1 и 5 подготовленного г-ном Черниченко рабочего документа, касающиеся стремления к сохранению существования и самобытности группы, следует исключить, поскольку они могут привести к нарушениям.
A test chart containing test symbols is placed in front of the camera and the observer judges the orientation of test symbols from the monitor. Таблицу с тест-символами помещают перед видеокамерой, а наблюдатель распознает положение символов по изображению на мониторе.
An observer from an NGO stressed the importance of taking the opportunity of the commemoration of the tenth anniversary of the DDPA to further raise awareness on issues of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Наблюдатель от НПО подчеркнул важность воспользоваться празднованием десятой годовщины ДДПД для того, чтобы еще раз привлечь внимание к проблемам расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
The observer suggested that organizations such as WHO/PAHO, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and ILO be formally invited to contribute to the work of the experts or that they send written statements on questions raised by the Working Group. Наблюдатель высказал предложение, чтобы организации подобно таким, как ВОЗ/ПАХО, ЮНЕСКО и МОТ были официально приглашены внести свой вклад в работу экспертов или направить свои письменные заявления по вопросам, поднятым Рабочей группой.
The observer noted that many questions related to the applicability of humanitarian law to drone strikes could be more easily resolved if the classification of situations of violence were carried out with a focus on the existing legal criteria. Этот наблюдатель отметил, что многие вопросы, относящиеся к применимости гуманитарного права к ударам БПЛА, могли бы легче решаться, если на основе уже имеющихся юридических критериев будет подготовлена классификация ситуаций с использованием насилия.
The observer also stated that participation in regional fisheries management organizations should not depend on past fishing in order to ensure that developing States did not engage in unsustainable fishing to build a track record. Этот наблюдатель заявил также, что участие в региональных рыбохозяйственных организациях не должно ставиться в зависимость от прошлой промысловой деятельности, так чтобы у развивающихся государств не возникало соблазна сделать свой «послужной список» более солидным, прибегнув к чрезмерно активному промыслу.
Instead of taking a direct route from source to destination, data packets on the Tor network take a random pathway through several relays that cover your tracks so no observer at any single point can tell where the data came from or where it's going. Вместо того, чтобы идти по прямому пути от отправителя к получателю, пакеты данных в сети Тог выбирают случайные маршруты через несколько серверов, которые скрывают ваши следы так, что ни один наблюдатель в любой точке не может сказать откуда или куда направляются данные.
The Lorentz transformation relates two inertial frames of reference, where an observer stationary at the event (0, 0) makes a change of velocity along the x-axis. Преобразования Лоренца связывают две инерциальные системы отсчета, где неподвижный наблюдатель (англ.)русск. покоящийся в (0, 0) изменяет скорость вдоль оси x.
As a subcommander serving the Vulcan High Command, she was stationed aboard the Enterprise in April 2151, as an observer to Captain Jonathan Archer and his crew, who the High Command insisted were not ready for interstellar space exploration. В качестве субкоммандера на службе Вулканского Верховного Командования Т'Пол ступила на борт «Энтерпрайза» в апреле 2151 года как «наблюдатель» за капитаном Арчером и его командой, которых вулканцы считали не готовыми для освоения глубокого космоса.
The observer for Algeria stated that people of African descent had in the past and for several centuries been considered chattel and treated inhumanely. Наблюдатель от Алжира заявил, что в целом ряде стран лица африканского происхождения рассматривались в прошлом как предметы собственности и подвергались бесчеловечному обращению.
The observer for Proceso de Comunidades Negras en Colombia said that it was important to look at the issues of intellectual property and also territorial rights of people of African descent in the Americas. Наблюдатель от организации "Процесс общения чернокожего населения в Колумбии" указал на важность рассмотрения вопросов интеллектуальной собственности и территориальных прав лиц африканского происхождения в Северной и Южной Америке.
The observer for the "Tchad Agir ensemble pour l'environnement" recommended that the traditional methods used to tackle disputes that had been developed over generations in the various regions should be used and strengthened. Наблюдатель от Чадской организации объединенных действий по защите окружающей среды рекомендовал укреплять и применять традиционные методы урегулирования споров, выработанные в этом регионе многими поколениями.
The observer for Norway thanked the Chairman-Rapporteur for his efforts to arrive at a consensus and regretted that the working group had not been able to reach an agreement. Наблюдатель от Норвегии поблагодарил Председателя-Докладчика за его усилия по достижению консенсуса и выразил сожаление в связи с тем, что рабочая группа не смогла достичь согласия.
Following the presentation by Ms. Egenberger, the observer for the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization presented the organization's new integrated strategy to combat racial discrimination. После выступления г-жи Эгенбергер наблюдатель от ЮНЕСКО представил новую комплексную. стратегию Организации по борьбе против расовой дискриминации.
The observer for the World Health Organization stated that the lack of access to opioid analgesics led to unnecessary suffering despite the fact that pain management was neither difficult nor expensive. Наблюдатель от Всемирной организации здравоохранения отметил, что недоступность опиоидных анальгетиков становится причиной излишних страданий, несмотря на то что купирование боли - процедура несложная и недорогая.
Ms. Intelmann (Estonia): Allow me to begin by aligning myself with the statement delivered by the observer of the European Union and by thanking you, Sir, for convening this debate. Г-жа Интельманн (Эстония) (говорит по-английски): Прежде всего я хотела бы присоединиться к заявлению, с которым выступил наблюдатель от Европейского союза, и выразить признательность Вам, г-н Председатель, за организацию этих прений.