Английский - русский
Перевод слова Observer
Вариант перевода Наблюдатель

Примеры в контексте "Observer - Наблюдатель"

Примеры: Observer - Наблюдатель
The observer for the Ibn Khaldoun Centre for Development Studies raised the issue of the child's right to citizenship or nationality. Наблюдатель от Центра Ибн-Халдуна по исследованию проблем развития поднял вопрос о праве детей на гражданство или национальность.
The observer agreed with Mr. Chernichenko on the need to elaborate guidelines on the notion of minorities. Наблюдатель поддержал мнение г-на Черниченко о необходимости разработки руководящих принципов в отношении понятия "меньшинство".
Any impartial observer who takes a closer look at all the relevant facts will reach one conclusion: the sage was right. Любой беспристрастный наблюдатель, который повнимательней взглянет на все относящиеся к делу факты, придет к выводу: мудрец был прав.
The observer for of the Romanian Institute for Human Rights provided some detailed information about the Romanian Law on Education which was adopted in 1995. Наблюдатель от Румынского института по правам человека дал подробную информацию о Румынском законе об образовании, принятом в 1995 году.
The observer for the Minority Rights Group stressed that education was a prime method of promoting the rights of minorities and inter-community cooperation. Наблюдатель от Группы по правам меньшинств подчеркнул, что образование является основным средством поощрения прав меньшинств и межобщинного сотрудничества.
The observer for Poland stated that it was necessary to promote the rights of the child in Parliament where decisions were made. Наблюдатель от Польши заявил о необходимости поощрять права ребенка в парламенте при принятии соответствующих решений.
The observer for UNESCO submitted information about the activities of his organization in the field of culture and education. Наблюдатель от ЮНЕСКО представил информацию о деятельности этой организации в сфере культуры и образования.
The observer for Synergies Africa referred to the negative role the media played in African countries by exacerbating tensions between minority groups. Наблюдатель от Организации "Совместные усилия Африки" отметил негативную роль средств массовой информации в африканских странах, вызывающих напряженность в отношениях между группами меньшинств.
The observer for the ILO agreed that the exclusion of indigenous people from the definition at article 5 was unjustifiable. Наблюдатель от МОТ согласился с тем, что исключение коренных народов из содержащегося в статье 5 определения является необоснованным.
The observer for Switzerland said that the Working Group should be the driving force of the activities of the United Nations in this field. Наблюдатель от Швейцарии заявил, что Рабочая группа должна играть основную роль в деятельности Организации Объединенных Наций в этой области.
The observer for the Russian Federation stressed the need to provide information about the Working Group to NGOs. Наблюдатель от Российской Федерации подчеркнул необходимость информирования НПО о деятельности Рабочей группы.
The observer for the Inter-Africa Group specified that the Working Group should encourage the participation of African NGOs representing minorities. Наблюдатель от Межафриканской группы подчеркнул, что Рабочей группе следует поощрять участие африканских НПО, представляющих меньшинства.
The observer for Italy considered the report to be well balanced and welcomed the proposal concerning the follow-up mechanism. Наблюдатель от Италии высказала мнение, что доклад является хорошо сбалансированным, и с удовлетворением отметила предложение относительно механизма последующих мер.
The representatives of the two parties and an observer of OAU were also expected to attend. Предполагалось также, что при идентификации будут присутствовать представители двух сторон и наблюдатель от ОАЕ.
The observer for Mexico indicated that all parliamentarians should be able to attend. Наблюдатель от Мексики отметил, что все парламентарии должны иметь возможность принять участие в Конференции.
Statements were made by the observer for the Czech Republic and by the representative of Ukraine). Заявления также сделали наблюдатель от Чешской Республики и представитель Украины.
The observer for ICRC highlighted that the optional protocol undeniably represented a clear improvement of the standards contained in existing international law. Наблюдатель от МККК подчеркнул, что факультативный протокол, несомненно, содержит более совершенные положения по сравнению с существующим международным правом.
The observer for the IMF stated that the idea of a development compact was comparable to its work. Наблюдатель от МВФ заявил, что идея договора о развитии не идет вразрез с его работой.
The observer for IOM spoke on linkages between migration and development. Наблюдатель от МОМ рассказал о связях между миграцией и развитием.
The observer for the IMF responded that IMF had been trying to adjust its policies according to such concerns expressed by the members. Наблюдатель от МВФ ответил, что Фонд стремится скорректировать свою политику с учетом такой озабоченности, высказываемой членами.
The observer also favoured a continuing dialogue between CESCR and the Working Group. Наблюдатель также выступила за продолжение диалога между КЭСКП и Рабочей группой.
An observer from an environmental non-governmental organization said that Parties must find practical solutions to the dumping of old CFC-containing equipment from industrialized countries into developing countries. Наблюдатель от одной из неправительственных природоохранных организаций заявил, что Сторонам необходимо найти практические решения проблемы вывоза старого оборудования, содержащего ХФУ, из промышленно развитых стран в развивающиеся страны.
One military observer and five Protection Force troops sustained varying degrees of injuries. Один военный наблюдатель и пять военнослужащих из охранного контингента Сил получили ранения различной степени тяжести.
The observer for the World Bank underscored his organization's efforts to contribute and to bring added value to the work of the Working Group. Наблюдатель от Всемирного банка особо остановился на усилиях его организации по содействию и приданию более глубокого содержания деятельности Рабочей группы.
The observer for WTO said that, from a purely economic perspective, the pace of liberalization was not fast enough. Наблюдатель от ВТО сказал, что с чисто экономической точки зрения темпы либерализации недостаточно высоки.