Английский - русский
Перевод слова Observer
Вариант перевода Наблюдатель

Примеры в контексте "Observer - Наблюдатель"

Примеры: Observer - Наблюдатель
The observer for Luxembourg, speaking on behalf of the European Union, made reference to the European Union Drugs Strategy (2005-2012) and emphasized its role as a tool for strengthening cooperation and the coordination of drug control policies in Europe. Наблюдатель от Люксембурга, выступавший от имени Европейского союза, упомянул стратегию Европейского союза в отношении наркотиков на 2005 - 2012 годы и подчеркнул, что она играет важную роль как средство укрепления сотрудничества и координации политики в области контроля над наркотиками в Европе.
The observer for Panama made a statement referring to the drug problem in his country and to the commitment of his Government to devote all necessary resources to combat it. Наблюдатель от Панамы выступил с заявлением, в котором сообщил о состоянии проблемы наркотиков в его стране и обязательстве его правительства выделять все необходимые ресурсы для решения этой проблемы
The observer for Slovenia, speaking on behalf of the European Union, indicated that UNODC partnerships with other United Nations entities could contribute to system-wide coherence, in the context of the current United Nations reform process. Наблюдатель от Словении, выступая от имени Европейского союза, отметил, что партнерство ЮНОДК с другими органами системы Организации Объединенных Наций могло бы способствовать обеспечению согласованности в рамках всей системы в контексте текущего процесса реформы Организации Объединенных Наций.
The observer for Mauritius stated that Mauritius had never relinquished its sovereignty over the Chagos Archipelago, that there were no "indigenous" peoples on the Archipelago and that all who went to live and work on the Archipelago came from Mauritius. Наблюдатель от Маврикия отметил, что Маврикий никогда не отказывался от своего суверенитета над архипелагом Чагос, что на архипелаге отсутствуют "коренные народы" и что все лица, живущие и работающие на архипелаге, являются выходцами из Маврикия.
The committee is chaired by the UNAMSIL Chief Military Observer and includes United Nations human rights officers, representatives of non-governmental organizations, United Nations agencies, representatives of the parties to the Peace Accord, and, as an observer, ICRC. Этот Комитет возглавляет Главный военный наблюдатель МООНСЛ, и в его состав входят сотрудники Организации Объединенных Наций по правам человека, представители неправительственных организаций, учреждений Организации Объединенных Наций, представители сторон Мирного соглашения и МККК в качестве наблюдателя.
Suppose an observer measures two events as being separated in time by Δ t {\displaystyle \Delta t} and a spatial distance Δ x {\displaystyle \Delta x}. Предположим, что наблюдатель измеряет два события, разделенные во времени на Δ t {\displaystyle \Delta t} и в пространстве на Δ x {\displaystyle \Delta x}.
He was also briefly attached to the 1st Marine Division in October 1942 as an observer during the Guadalcanal campaign, then to the 43rd Infantry Division on Rendova Island during the New Georgia Campaign in June 1943. В октябре 1942 он ненадолго был приписан к первой дивизии как наблюдатель в ходе Гуадалканальской кампании, затем к 43-й пехотной дивизии на острове Рендова в ходе кампании на островах Новая Джорджия в июне 1943.
A second observer O' in a different frame S' measures the same event in her coordinate system and her lattice of synchronized clocks (x', y', z', t'). Второй наблюдатель О' в другой системе отсчета S' измеряет то же самое событие в его системе координат и его решетке синхронизированных часов (x', y', z', t').
Specifically, Bem notes how "the attitude statements which comprise the major dependent variables in dissonance experiments may be regarded as interpersonal judgments in which the observer and the observed happen to be the same individual." В частности, Бем отмечает, что «утверждения об отношении, которые составляют основные зависимые переменные в диссонансных экспериментах, могут рассматриваться как межличностные суждения, в которых наблюдатель и наблюдаемые оказываются одним и тем же человеком».
More generally, assume that frame S' is moving at velocity v with respect to frame S. Within frame S', observer O' measures an object moving with velocity u'. В более общем плане предположим, что система отсчета S' движется со скоростью v относительно системы отсчета S. В пределах системы S' наблюдатель O' измеряет объект, движущийся со скоростью u'.
Some sectors have requested the presence of at least one observer for each polling station, which would entail a minimum of 10,000 observers, while others have asked for numbers ranging between 5,000 and 7,000 observers. Одни группы просили, чтобы на каждом избирательном участке был по крайней мере один наблюдатель, а это значит, что необходимо как минимум 10000 наблюдателей, в то время как другие группы называли цифры от 5000 до 7000 наблюдателей.
In that case the observer shall not participate in verification activity on the territory or in any other area under the jurisdiction or control of the State Party which has declared its non-acceptance.] В этом случае данный наблюдатель не участвует в деятельности по проверке на территории или в любом другом районе, находящемся под юрисдикцией или контролем государства-участника, которое заявило о своем несогласии.]
The observer shall have the right throughout the period of inspection to be in communication with the embassy of the requesting State Party located in the inspected State Party or, in the case of absence of an embassy, with the requesting State Party itself. Наблюдатель имеет право на протяжении всего периода инспекции поддерживать связь с посольством запрашивающего государства-участника, находящимся в инспектируемом государстве-участнике, или, в случае отсутствия посольства, с самим запрашивающим государством-участником.
The observer for the Congo reminded participants about the regional human rights standards and mechanisms that existed in Africa, as well as regional conflict-prevention and resolution mechanisms, and encouraged indigenous peoples to make use of them. Наблюдатель от Конго напомнил участникам о действующих в Африке региональных правозащитных стандартах и механизмах, а также о региональных механизмах предупреждения и урегулирования конфликтов и призвал коренные народы использовать эти механизмы.
The observer of Finland spoke about the promotion and protection of the rights of minorities as one of the priorities of the Government of Finland at both the national level and within international forums. Наблюдатель от Финляндии выступил по вопросу поощрения и защиты прав меньшинств в качестве одного из приоритетных направлений деятельности правительства Финляндии как на национальном уровне, так и в рамках международных форумов.
The observer for the Japan Fellowship for Reconciliation pointed out that investigations were sometimes difficult because most information was held by the Government, the police or the courts, was not available to the public, and was even destroyed in some cases. Наблюдатель от Японского братства примирения указал, что в некоторых случаях трудности проведения расследований связаны с тем, что большая часть информации находится у правительства, полиции или судов, закрыта для общественности, а в некоторых случаях она даже уничтожается.
The observer for the World Peace Council noted that many States today have adopted anti-terrorism laws that can be applied to a broad number of situations and gave the example of indigenous peoples being prosecuted under the counter-terrorism law of Chile. Наблюдатель от Всемирного совета мира отметил, что сегодня во многих государствах приняты законы о борьбе с терроризмом, которые могут применяться в самых различных ситуациях, и в качестве примера сослался на положение коренных народов, которые подвергаются преследованиям на основании закона о борьбе с терроризмом в Чили.
The observer for Egypt noted that the mandate of an independent expert had been established because it was felt that more expert work was needed in the area of minority issues and to raise the profile of minority issues. Наблюдатель от Египта отметил, что мандат независимого эксперта принят потому, что было сочтено необходимым провести дальнейшую экспертную работу по вопросам меньшинств и повысить значимость вопросов, касающихся меньшинств.
The observer for Brazil referred to the reasons that brought Mr. Martins, the member of the Working Group, to resign and stressed that they should not raise any doubt about his commitment and support for the Working Group. Наблюдатель от Бразилии обратил внимание на причины, которые побудили члена Рабочей группы г-на Мартинша уйти в отставку и подчеркнул, что в связи с ними не должно возникать каких-либо сомнений в его приверженности и поддержке деятельности Рабочей группы.
(a) "Recent ESA space science missions", by the observer for ESA; а) Последние "Космические научно - исследовательские программы ЕКА" (наблюдатель от ЕКА);
The observer for Canada called upon the Human Rights Council to focus on the implementation of human rights obligations, and noted that the challenges faced by the new body were enormous and that it was not surprising that the creation of the Council had created some uncertainty. Наблюдатель от Канады призвал Совет по правам человека уделить внимание выполнению обязательств в области прав человека и отметил, что проблемы, с которыми сталкивается новый орган, огромны, и поэтому не удивительно, что учреждение Совета создало атмосферу некоторой неопределенности.
The observer for the Civil Society Friends of the United Nations Convention against Corruption delivered a statement on behalf of the organizations that had participated in the forum for civil society and the private sector. Наблюдатель от "Друзей Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции из числа гражданского общества" выступил с заявлением от имени организаций, которые приняли участие в Форуме для представителей гражданского общества и частного сектора.
The observer of Cuba stated that the Permanent Mission of Cuba continued to be subject to active and disruptive demonstrations by certain elements which met in the vicinity of the Mission. Наблюдатель от Кубы сообщил, что Постоянное представительство Кубы по-прежнему является объектом активных и мешающих работе представительства демонстраций, организуемых определенными элементами, которые собираются в непосредственной близости от представительства.
At the same meeting, the observer for Women and Fisheries Network, a non-governmental organization accredited to participate in the Conference and its preparatory process, made a statement on behalf of the non-governmental organizations represented in the Preparatory Committee. На том же заседании с заявлением от имени представленных в Подготовительном комитете неправительственных организаций выступил наблюдатель от организации "Женщины и рыболовство" - неправительственной организации, аккредитованной для участия в Конференции и в процессе ее подготовки.
The observer for Canada stated that a central element of the Canadian Government's approach to indigenous issues was to proceed on the premise that the inherent right of self-government is an existing Aboriginal and treaty right within section 35 of the Constitution Act of 1982. Наблюдатель от Канады заявил, что главной отправной точкой в подходе канадского правительства к проблемам коренных народов является то, что в соответствии со статьей 35 Конституции 1982 года неотъемлемое право на самоуправление признано одним из существующих прав коренных народов и договорных прав.