Another observer referred to an issue that had to be revisited consistently, namely political will. |
Другой обозреватель коснулся вопроса, который постоянно рассматривается, а именно политической воли. |
After arriving in Leningrad he appeared in press mostly as an essayist and literary observer. |
После переезда в Ленинград выступал в печати преимущественно как очеркист и литературный обозреватель. |
No objective observer could doubt that the current level of Secretariat support for peace operations is inadequate. |
Ни один объективный обозреватель не может сомневаться в том, что нынешний уровень секретариатской поддержки операций в пользу мира недостаточен. |
Any astute observer of the Middle East will realize the importance of the Gulf, which is a vital part of the Middle East region. |
Любой проницательный обозреватель на Ближнем Востоке осознает значение Залива, который является важной частью ближневосточного региона. |
According to one observer speaking of the medium with respect to violent sites: "There's still a little bit of the wild, wild Web aspect of it". |
Говоря об информационной среде "насильственных" сайтов, один обозреватель заявил следующее: "На Интернете по-прежнему сохраняются элементы своего рода"Дикого Запада" 38/. |
In 1990s, Todua worked as special correspondent, then observer for Russian newspapers "ПaHopaMa" (Panorama), "Poccия" (Rossiya), and "HoBaя raзeTa" (Novaya gazeta). |
В 90-х годах - специальный корреспондент, затем обозреватель газет "Панорама", "Россия", "Новая газета" (Россия). |
It was written by Russell Baker, who used to write an "Observer" column in the New York Times. |
Его написал Расселл Бэйкер, который вел колонку "Обозреватель" в Нью-Йорк таймс. |
Vladimir Yakovlevich Tsvetov (Russian: Bлaди́Mиp Я́koBлeBич ЦBéToB; July 11, 1933, Moscow - October 5, 1993, Tokyo) was an International observer, TV commentator, orientalist, japanist. |
Влади́мир Я́ковлевич Цве́тов (11 июля 1933, Москва - 5 октября 1993, Токио, Япония) - международный обозреватель, телекомментатор, востоковед, японист. |
So, by the summer of 2001, a pattern was set that would lead British observer Daniel Davies to ask if there was a Bush administration policy on anything of even moderate importance that had not been completely bollixed up. |
Поэтому к лету 2001 года сложилась такая ситуация, что английский обозреватель Даниель Дэвис поднял вопрос о том, остались ли ещё хоть какие-нибудь направления политики администрации Буша, пусть даже не самые важные, которые бы не были полностью извращены. |
A cynical observer remarked at the preliminary hearing that by the looks of it the Russian authorities couldn't make up their mind: either the former Yukos bosses didn't pay taxes or they embezzled money. |
Некий циничный обозреватель заметил на предварительном слушании дела, что, судя по всему, российские власти никак не могут определиться: то ли бывшие управляющие ЮКОСа не платили налогов, то ли они присваивали средства. |
Guadalupe County Observer, covering Guadalupe County. |
Гваделупский Окружной Обозреватель. Хорошо. |
The observer for New Zealand also proposed that the Working Group should include indigenous representation. |
Обозреватель от Новой Зеландии также предложил включить в Рабочую группу представителей коренных народов. |
The observer for Australia reported on the implementation efforts relating to the Native Title Act, which had come into force on 1 January 1994. |
Обозреватель от Австралии информировал об усилиях по осуществлению положений Закона о земельных правах коренных народов, который вступил в силу 1 января 1994 года. |
The observer for the Russian Academy of Sciences mentioned that in areas with a high percentage of indigenous minority population, history and culture of the different groups within society was now being taught. |
Обозреватель от Российской академии наук сообщил, что в районах, в которых проживает большая доля населения, относящегося к коренным меньшинствам, сейчас изучается история и культура различных групп в рамках всего общества в целом. |
The observer for Australia agreed that, while the text was not perfect, it was acceptable to his delegation as a consensus text. |
Обозреватель от Австралии согласился, что, хотя текст и не совершенен, он, тем не менее, приемлем для его делегации в качестве текста, разработанного на основе консенсуса. |
Honey, the "Rosewood Observer" has more class than to pay attention to a few tasteless tweets. |
Дорогая, "Обозреватель Роузвуда" не будет обращать внимание на глупые твиты в интернете. |
The observer for Brazil said that it should be recognized that the demarcation of indigenous lands constituted the main priority of his Government. |
Обозреватель от Бразилии сообщил, что первоочередная задача его правительства состоит в проведении демаркации территорий коренных народов. |
Maurice Richardson reviewed the novel in the 10 January 1943 issue of The Observer, writing: Despite only five suspects, Mrs Christie, as usual, puts a ring through the reader's nose and leads him to one of her smashing last-minute showdowns. |
Морис Ричардсон, обозреватель газеты «The Observer» опубликовал 10 января 1943 года следующую рецензию на роман «Пять поросят»: Несмотря на наличие всего пяти подозреваемых, Миссис Кристи, как обычно, продела кольцо сквозь ноздри читателя, и ведет его к сокрушительной развязке. |
The observer for Brazil expressed his concerns on several of the articles and the general language of the declaration. |
Обозреватель от Бразилии отметил то внимание, которое придается в его стране проекту декларации, и, в частности, освещение его в печати. |
Guadalupe County Observer, covering Guadalupe County. |
"Обозреватель Гоадлопа" Округ Гоадлоп. |
It was written by Russell Baker, who used to write an "Observer" column in the New York Times. |
Его написал Расселл Бэйкер, который вел колонку "Обозреватель" в Нью-Йорк таймс. |
So, by the summer of 2001, a pattern was set that would lead British observer Daniel Davies to ask if there was a Bush administration policy on anything of even moderate importance that had not been completely bollixed up. |
Поэтому к лету 2001 года сложилась такая ситуация, что английский обозреватель Даниель Дэвис поднял вопрос о том, остались ли ещё хоть какие-нибудь направления политики администрации Буша, пусть даже не самые важные, которые бы не были полностью извращены. |