The IOM observer was selected as Coordinator by the other observers. |
Наблюдатель от МОМ был избран другими наблюдателями в качестве координатора. |
The observer of Egypt expressed concern about the legality of the administrative and financial penalties in the Programme. |
Наблюдатель от Египта выразил обеспокоенность по поводу законности предусмотренных в Программе административных и финансовых штрафных мер. |
The observer for the Bhutan Women and Children Association alleged persistent discrimination against and persecution of Christians in Bhutan. |
Наблюдатель от Ассоциации бутанских женщин и детей выступил с утверждением о хронической дискриминации и притеснении христиан в Бутане. |
The observer for MOSOP argued that the State should be responsible for protecting minorities from violations by private companies. |
Наблюдатель от МОСОП заявил, что государство должно нести ответственность за защиту меньшинств от нарушений со стороны частных компаний. |
The observer for the Bhutan Women and Children Association stated that government policies did not reflect the interests of minorities. |
Наблюдатель от Ассоциации бутанских женщин и детей заявила, что правительственная политика не отражает интересов меньшинств. |
Finally, the United States annually participates in the OAS Firearms Convention (CIFTA) as an observer. |
Наконец, Соединенные Штаты участвуют как наблюдатель в ежегодных совещаниях в рамках Конвенции ОАГ по огнестрельному оружию. |
Each Party or observer may nominate not more than two persons. |
Каждая Сторона или наблюдатель могут выдвинуть не более двух лиц. |
The observer for Finland discussed the situation of the Saami in his country. |
Наблюдатель от Финляндии коснулся вопроса о положении саамов в его стране. |
The observer for China discussed his Government's strategy regarding the minorities of the mid-western region of China. |
Наблюдатель от Китая рассмотрел стратегию своего правительства по отношению к меньшинствам среднезападного региона Китая. |
The observer for the National Sorry Day Committee stated that the notion of autonomy was viewed differently by members of minorities and the majority. |
Наблюдатель от Национального комитета дня покаяния заявила, что члены меньшинств и большинство населения по-разному расценивают концепцию автономии. |
The observer for Switzerland sought to clarify the position of the Roma in his country. |
Наблюдатель от Швейцарии попытался разъяснить положение рома в его стране. |
The observer for CIMARRON described how his people became victims of paramilitary groups in his country. |
Наблюдатель от СИМАРРОН рассказал о том, как его народ страдает от действующих в его стране военизированных группировок. |
The observer for MAP discussed the right of association and the responsibility of States to promote minority rights. |
Наблюдатель от АПС обсудил вопрос о праве на ассоциации и об ответственности государств за поощрение прав меньшинств. |
The observer for Denmark introduced the text agreed upon to revise paragraphs 3, 8 and 27 of the draft resolution. |
Наблюдатель от Дании внес на рассмотрение согласованный текст относительно изменения пунктов 3, 8 и 27 проекта резолюции. |
The observer for the International Scientific and Professional Advisory Council made a presentation on successful crime reduction and prevention strategies in the urban context. |
Наблюдатель от Международного научно-профессионального консультативного совета представил доклад о стратегиях успешной борьбы с преступностью и ее предупреждения в городах. |
The observer for the Australian Institute of Criminology made a presentation on prisoner post-release reintegration. |
Наблюдатель от Австралийского института криминологии представил доклад о реинтеграции лиц, отбывших заключение. |
The observer of Qatar expressed his dissatisfaction with the implementation of the Parking Programme. |
Наблюдатель от Катара выразил свое удовлетворение осуществлением программы по вопросам стоянки. |
The observer for India associated himself with the statement by NAM, wishing the task force success in its work. |
Наблюдатель от Индии присоединился к заявлению Движения неприсоединения, пожелав целевой группе успехов в ее работе. |
The observer for Bangladesh expressed appreciation for the task force's work to date, and assured continued full support by his delegation. |
Наблюдатель от Бангладеш дал высокую оценку работе целевой группы и заверил ее в твердой и полной поддержке своей делегации. |
The observer for South Africa associated himself with the statement on behalf of the African Group, India and China. |
Наблюдатель от Южной Африки присоединился к заявлению от имени Группы африканских государств, Индии и Китая. |
The observer for Australia welcomed the consensus on the protocol, which he termed historic. |
Наблюдатель от Австралии приветствовал консенсус в отношении протокола, который он назвал историческим. |
The observer of the Sudan stated that the host country officials had been notified of the Minister's arrival. |
Наблюдатель от Судана заявил, что должностные лица страны пребывания были уведомлены о прибытии министра. |
The observer of Indonesia noted that officials of the Government of Indonesia had also faced delays in receiving visas. |
Наблюдатель от Индонезии отметил, что должностные лица индонезийского правительства также сталкивались с задержками в получении виз. |
The observer for Egypt argued that certain issues relating to minorities remained to be conceptualized. |
Наблюдатель от Египта выразил мнение, что некоторые относящиеся к меньшинствам вопросы пока еще не концептуализированы. |
The observer for India reviewed constitutional guarantees, including of freedom of religion, as well as special safeguards for minority rights. |
Наблюдатель от Индии перечислил конституционные гарантии, включая свободу вероисповедания, а также специальные гарантии прав меньшинств. |