Английский - русский
Перевод слова Observer
Вариант перевода Наблюдатель

Примеры в контексте "Observer - Наблюдатель"

Примеры: Observer - Наблюдатель
The observer from Hungary agreed with the representative of the minority organization that there remained challenges, but said that there had been improvements in the situation of the 100,000 Roma in her country. Наблюдатель от Венгрии согласилась с представителем организации меньшинства в том, что проблемы остаются, но заявила, что положение 100000 рома в ее стране улучшается.
The observer for Mexico informed the Working Group of the recent constitutional reforms at the federal and state levels that provide a legal basis for the protection of indigenous peoples' rights. Наблюдатель от Мексики проинформировал Рабочую группу о недавно проведенных конституционных реформах на федеральном уровне и на уровне штатов, которые создают правовую основу для защиты прав коренных народов.
The observer for Panama gave a recent example of practical application of the principle of free, prior and informed consent in the area of traditional knowledge, in which the Government had established a national registry for the protection of indigenous knowledge. Наблюдатель от Панамы привел недавний пример практического применения принципа свободного, предварительного и осознанного согласия в области традиционных знаний, когда правительство создало национальный реестр для охраны знаний коренных народов.
The observer for Finland presented information on recent developments to protect the rights of the Saami minority in Finland, such as the Language Act and the new Saami Act. Наблюдатель от Финляндии представил информацию о последних мерах по защите прав меньшинства саами в Финляндии, в том числе о принятии Закона о языках и нового Закона о саами.
The observer for Switzerland referred to the restrictions on the Sub-Commission's country-focused work and said that that had complicated the work of the Working Group when it came to making specific recommendations on promoting, protecting and implementing the rights of minorities. Наблюдатель от Швейцарии отметил наличие ограничений, касающихся страновой деятельности Подкомиссии, и указал, что это осложняет деятельность Рабочей группы, когда дело доходит до принятия конкретных рекомендаций по поощрению, защите и осуществлению прав меньшинств.
In addition to the members of the Bureau, an observer from the United Nations Population Fund (UNFPA) attended the meeting, and two observers from the Ministry of Foreign Affairs of Peru were present during part of the meeting. Помимо членов Бюро на совещании присутствовал наблюдатель от Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), а в некоторых заседаниях в ходе совещания участвовали два наблюдателя от министерства иностранных дел Перу.
In the ensuing discussions, the observer for Congo asked how the human rights instruments pertaining to combating discrimination could best be put to use, as the mere existence of legal instruments did not prevent people from being subjected to discrimination. В ходе последующих обсуждений наблюдатель от Конго задал вопрос о том, каким образом договоры по правам человека, направленные на борьбу с дискриминацией, могли бы быть использованы наиболее эффективным способом, поскольку само по себе наличие правовых документов не является препятствием к осуществлению дискриминации.
After thanking the host authorities for their efforts with regard to the various issues addressed, the observer of Nigeria brought to their attention the difficulties encountered by his Mission in relation to the parking spaces reserved for the Permanent Representative of the Mission. Наблюдатель от Нигерии, выразив признательность властям принимающей страны за их усилия, направленные на решение различных проблем, привлек их внимание к трудностям, с которыми сталкивается его миссия в связи с использованием парковочных мест, отведенных для Постоянного представителя миссии.
The observer of the Bolivarian Republic of Venezuela objected to the host country's request for members of the Mission, including the Permanent Representative, to give notice of their travel plans. Наблюдатель от Боливарианской Республики Венесуэла выразил свое несогласие с рекомендацией представителя принимающей страны о том, чтобы сотрудники миссии, в том числе Постоянный представитель, заранее направляли уведомление о своих планируемых поездках.
These comments were supported by the observer of Zambia, who further enquired whether the host authorities could assist his delegation on issues related to utilities like gas, for which tax exemption was being refused by the host Government. Эти замечания поддержал наблюдатель от Замбии, который поинтересовался, не могут ли власти страны пребывания помочь его делегации в вопросах, касающихся оплаты коммунальных услуг, таких, как газ, на которые правительство страны пребывания отказывается ввести налоговые льготы.
Statements were made by the representatives of Indonesia, South Africa and the United Republic of Tanzania, the observer for the Bolivarian Republic of Venezuela and the representative of the Common Fund for Commodities. Выступили представители Индонезии, Южной Африки и Объединенной Республики Танзания, наблюдатель от Боливарианской Республики Венесуэла, а также представитель Общего фонда для сырьевых товаров.
At the 230th meeting, the observer of the Bolivarian Republic of Venezuela complained that the presidential medical team had not been able to get visas to enter the United States on 13 September 2006, notwithstanding the host country obligation to expedite visas promptly. На 230м заседании наблюдатель от Боливарианской Республики Венесуэла высказала жалобу на то, что президентская медицинская команда не смогла получить визы для въезда в Соединенные Штаты 13 сентября 2006 года, несмотря на обязательство страны пребывания быстро выдавать такие визы.
The observer of the Bolivarian Republic of Venezuela said that only the President could decide the size of his delegation and that the comments made on numbers by the representative of the host country were irrelevant. Наблюдатель от Боливарианской Республики Венесуэла заявил, что лишь президент может принимать решение о численном составе своей делегации и что комментарии представителя страны пребывания по поводу соответствующих цифр к делу не относятся.
(c) "Near-Earth object deflection: an international challenge", by the observer for ASE; с) "Изменение орбиты объектов, сближающихся с Землей: международная задача" (наблюдатель от АИК);
(e) "Disaster reduction and enhancing education for sustainable development", by the observer for UNESCO; е) "Уменьшение опасности бедствий и улучшение образования в целях устойчивого развития" (наблюдатель от ЮНЕСКО);
That observer expressed the view that a regime could be employed similar to that under maritime law, in that, rather than employing state liability, the legal entity owning or operating a vessel or providing cargo for the vessel would be liable directly to the victim. Этот наблюдатель высказал мнение, что можно было бы использовать режим, аналогичный режиму, существующему в морском праве, и что в таком случае перед потерпевшим будет нести непосредственную ответственность не государство, а юридическое лицо, являющееся владельцем или оператором судна или предоставляющее груз для такого судна.
That observer expressed the view that it was more relevant to consider a State's responsibility for activities of its nationals than it was to consider the liability of the "launching State". Этот наблюдатель отметил, что логичнее рассматривать ответственность государств за деятельность своих граждан, чем рассматривать ответственность "запускающего государства".
Now suppose that the first observer sees the second moving in the x-direction at a velocity v. And suppose that the observers' coordinate axes are parallel and that they have the same origin. Предположим теперь, что первый наблюдатель видит второго движущимся в направлении х со скоростью v. И предположим, что координатные оси наблюдателей параллельны и что они имеют одинаковое начало координат.
One British observer wrote, "To the astonishment of the whole fleet, the French center were permitted without molestation to bear down to support their van." Один британский наблюдатель пишет: «К изумлению всего флота, французскому центру было позволено без помех сблизиться, и поддержать свой авангард.»
A satellite in areosynchronous orbit does not necessarily maintain a fixed position in the sky as seen by an observer on the surface of Mars; however, such a satellite will return to the same apparent position every Martian day. Спутнику на ареосинхронной орбите необязательно поддерживать фиксированное положение в небе, как видел бы наблюдатель с поверхности Марса, однако такой спутник будет возвращаться на то же видимое положение каждый марсианский день.
In quantum mechanics, "observation" is synonymous with quantum measurement and "observer" with a measurement apparatus and "observable" with what can be measured. В квантовой механике, «наблюдение» является синонимом измерения, «наблюдатель» - синонимом измерительной аппаратуры, а наблюдаемое - с тем, что можно измерить.
A North Korean forward observer captured on Hill 518 said that 1,200 North Koreans were dug in on the hill and that they had large numbers of mortars and ammunition to hold out. Пленный северокорейский наблюдатель, захваченный на высоте 518, показал, что на холме окопались 1200 северокорейцев, у них большое число миномётов и боеприпасов, для того, чтобы держать оборону.
From the moons of Jupiter, solar eclipses caused by the Galilean satellites would be spectacular, because an observer would see the circular shadow of the eclipsing moon travel across Jupiter's face. Со спутников Юпитера солнечное затмение любого из галилеевых спутников будет зрелищным, наблюдатель будет видеть круглую тень затмевающего спутника, путешествующую по освещённой стороне Юпитера.
Following the same argument, all straight lines passing through the origin and which are more nearly horizontal than the photon world lines, would correspond to objects or signals moving faster than light regardless of the speed of the observer. Аналогично примеру выше, все прямые, проходящие через начало координат и более горизонтально, чем мировые линии фотонов, будут соответствовать объектам или сигналам, движущимся быстрее скорости света, независимо от скорости наблюдатель.
An observer on Metis, the innermost moon, would see Jupiter's apparent diameter increased to 68º (130 times the visible diameter of the Moon, covering 18% of Metis's sky). Наблюдатель на спутнике Метида, самой близкой из всех, будет видеть Юпитер с угловым размером 68º (в 130 раз больше видимого диаметра нашей Луны, покрывает 18 % неба Метиды).