Английский - русский
Перевод слова Observer
Вариант перевода Наблюдатель

Примеры в контексте "Observer - Наблюдатель"

Примеры: Observer - Наблюдатель
Observer for the Philippines at the United Nations Inter-regional Seminar on Rural Women, Vienna. Наблюдатель от Филиппин на Межрегиональном семинаре Организации Объединенных Наций по проблемам сельских женщин, Вена.
Mr. Kuijper (Observer for the European Commission) said that the European Community was an international organization with special features. Г-н Куэйпер (наблюдатель от Европейской комиссии) говорит, что Европейское сообщество - международная организация, обладающая специфическими особенностями.
Mr. Buttimore (Observer for Ireland) advocated retaining the paragraph as it stood. Г-н Баттимор (наблюдатель от Ирландии) выступает за сохранение этого пункта в его нынешнем виде.
Ms. Schulz (Observer for the Hague Conference on Private International Law) expressed strong support for the proposal by the delegation of Japan. ЗЗ. Г-жа Шульц (наблюдатель от Гаагской конфе-ренции по международному частному праву) реши-тельно поддерживает предложение делегации Японии.
Ms. Struncova (Observer for the European Commission) said that competence would be shared between the EU and its member States. Г-жа Стрункова (наблюдатель от Европейской комиссии) говорит, что ЕС и его государства - члены поделят между собой компетенцию.
Mr. Correia (Observer for Portugal) said that his delegation supported draft article 16 bis in its current form. Г-н Коррейя (наблюдатель от Португалии) го-ворит, что его делегация поддерживает проект ста-тьи 16 бис в его нынешнем виде.
Ms. Filip (Observer for the Inter-Parliamentary Union (IPU)) said that violence against women was a true pandemic. Г-жа Филип (Постоянный наблюдатель от Межпарламентского союза) говорит, что насилие в отношении женщин стало настоящей пандемией.
Ms. Tschampa (Observer for the European Union) expressed deep concern regarding the human rights violations detailed in the report. Г-жа Тшампа (наблюдатель от Европейского союза) выражает глубокую обеспокоенность по поводу нарушений прав человека, о которых говорится в докладе.
The Permanent Observer of the African Union solicited political and financial support for the African Union regional strategy. Постоянный наблюдатель от Африканского союза при Организации Объединенных Наций обратился с просьбой об оказании политической и финансовой поддержки для осуществления региональной стратегии Африканского союза.
Mr. Boulet (Observer for Belgium) said that his Government was in favour of retaining the words in square brackets. Г-н Буле (наблюдатель от Бельгии) говорит, что его правительство выступает за сохранение слов в квадратных скобках.
Mr. Rovine (Observer for the Association of the Bar of the City of New York) also concurred. Г-н Ровайн (наблюдатель от Ассоциации адвокатов города Нью-Йорка) также соглашается с этим.
Mr. Boulet (Observer for Belgium) said that that explanation did not entirely allay his concerns. Г-н Буле (наблюдатель от Бельгии) говорит, что данное пояснение не устраняет полностью его обеспокоенность.
Mr. Brennan (Observer for the Independent Film and Television Alliance) said that there seemed to be some misunderstanding. Г-н Бреннан (наблюдатель от Союза независимого кино и телевидения) говорит, что, по-видимому, имеет место некоторое недопонимание.
Mr. Agthe (Observer for the International Trademark Association) said that he agreed with Mr. Bazinas's summary. Г-н Агте (наблюдатель от Международной ассоциации по товарным знакам) говорит, что согласен с выводами г-на Базинаса.
Mr. Leinonen (Observer for Finland) said that the proposed working group would need to resolve a number of challenging issues. Г-н Лейнонен (наблюдатель от Финляндии) говорит, что предложенной рабочей группе необходимо будет решить ряд проблемных вопросов.
Mr. Hermida Castillo (Observer for Nicaragua) said that it was unjust that Puerto Rico should be excluded from the decolonization process. Г-н Эрмида Кастильо (Наблюдатель по Никарагуа) говорит, что несправедливо, если Пуэрто-Рико будет исключена из процесса деколонизации.
Mr. Yatani (Observer for Kenya) noted with appreciation the activities of UNIDO in the field of environment and energy. Г-н Ятани (наблюдатель от Кении) с удов-летворением отмечает деятельность ЮНИДО в области окружающей среды и энергетики.
Archbishop Francis Chullikatt (Observer for the Holy See) said that poverty was multidimensional and complex. Архиепископ Франсис Чулликатт (наблюдатель от Святого Престола) говорит, что нищета представляет собой многомерное и сложное явление.
Mr. Latriche (Observer for the European Union) said that fostering global partnerships had widespread benefits. Г-н Латриш (наблюдатель от Европейского союза) говорит, что содействие укреплению глобального партнерства приносит масштабные выгоды.
Ms. Miller (Observer for the World Bank) suggested replacing the term "corruption" with "lack of transparency". Г-жа Миллер (наблюдатель от Всемирного банка) предлагает заменить слово "коррупция" словами "отсутствие прозрачности".
Mr. Weise (Observer for the American Bar Association) noted that the Secretariat's version considerably broadened the scope of the recommendation. Г-н Уэйз (наблюдатель от Американской ассо-циации адвокатов) отмечает, что вариант Секре-тариата значительно расширяет сферу применения рекомендаций.
Mr. Kohn (Observer for the Commercial Finance Association) said that, in his opinion, recommendation 107 was worth retaining. Г-н Кон (наблюдатель от Ассоциации ком-мерческого финансирования) говорит, что, по его мнению, рекомендацию 107 имеет смысл сохра-нить.
Mr. Agthe (Observer for the International Trademark Association) expressed strong support for the idea of an annex to the draft Guide. Г-н Агте (наблюдатель от Международной ассоциации по товарным знакам) выражает активную поддержку предложению о разработке приложения к проекту руководства.
Archbishop Migliore (Observer for the Holy See) suggested that protecting the environment meant more than defending it. Архиепископ Мильоре (наблюдатель от Святейшего Престола) отмечает, что охрана окружающей среды означает больше, чем ее защита.
Mr. KHELIF (Observer for Algeria) expressed concern about the suggestion made by the representative of the United States. Г-н ХЕЛИФ (наблюдатель от Алжира) выражает озабоченность по поводу предположения, высказанного представителем Соединенных Штатов.