It is my understanding that the observer will have to depart New York this evening. |
Насколько я понимаю, наблюдатель уезжает из Нью-Йорка сегодня вечером. |
The observer from Saint Helena made a statement. |
Заявление сделал наблюдатель от острова Святой Елены. |
The observer for the Association of World Citizens spoke about issues raised in the report of the Arusha Seminar. |
Наблюдатель от Ассоциации граждан мира затронул вопросы, поднятые в докладе о работе Арушского семинара. |
The observer for the Sikh Human Rights Group made reference to the legacy of colonialism, which had exacerbated conflict between the State and minorities. |
Наблюдатель от Группы по правам человека сикхов коснулся колониального наследия, сохранившиеся следы которого обостряют конфликт между государством и меньшинствами. |
The observer for Norway supported her statement. |
Наблюдатель от Норвегии поддержал ее заявление. |
The observer for the Hong Kong SAR clarified information regarding the two-week rule for domestic workers outlined in her report. |
Наблюдатель от ОАРКГ Гонконг дала пояснения по поводу содержавшейся в ее докладе информации о правиле двух недель для домашних работников. |
The observer for Indonesia indicated that children were often trafficked due to poverty, child destitution and family unit breakdown. |
Наблюдатель от Индонезии указал на то, что причинами контрабанды детьми нередко являются бедность, детская нужда и разрушение единства семьи. |
The observer for the IOM made a complementary presentation on best practices between Governments and relevant international organizations in the region. |
Наблюдатель от МОМ выступила с дополнительным докладом о передовом опыте правительств и соответствующих международных организаций в регионе. |
Likewise, the observer for Singapore indicated that trafficking was a criminal matter that the State was taking seriously. |
Кроме того, наблюдатель от Сингапура отметил, что контрабанда людьми - это вопрос уголовного права, к которому государство относится со всей серьезностью. |
The observer for the Canadian Race Relations Foundation stated that the issue was to reduce demand. |
Наблюдатель от Канадского фонда по вопросам расовых отношений заявила, что проблема заключается в том, чтобы снизить спрос. |
The observer for Thailand elaborated further on the importance of partnerships in the region to deal with trafficking. |
Наблюдатель от Таиланда развил мысль о важности партнерских связей в регионе для борьбы с контрабандой людьми. |
The observer for ESCAP highlighted some of the Commission's initiatives in the region. |
Наблюдатель от ЭСКАТО обратил внимание на некоторые реализуемые в регионе инициативы этой Комиссии. |
The observer for UNESCO supported the recommendation for greater education and public awareness. |
Наблюдатель от ЮНЕСКО поддержал рекомендацию о расширении масштабов воспитательной работы и просветительской деятельности среди населения. |
The observer for Sweden stated that considering the negotiations and the protocol as a whole, Sweden was pleased with the outcome. |
Наблюдатель от Швеции заявила, что, оценивая переговоры и протокол в целом, Швеция выражает удовлетворение достигнутыми результатами. |
The observer for UNICEF recognized that the draft optional protocol constituted a significant compromise between divergent positions. |
Наблюдатель от ЮНИСЕФ признал, что проект факультативного протокола представляет собой существенный компромисс между противоположными позициями. |
The observer for Finland stated that the compromise reached was clearly below what his delegation expected. |
Наблюдатель от Финляндии заявил, что достигнутый компромисс явно не оправдал ожиданий его делегации. |
The observer for UNICEF spoke of the daily violations of the rights of indigenous youth and children which were grounded in discriminatory practices. |
Наблюдатель от ЮНИСЕФ высказался по поводу непрекращающихся ни на день нарушений прав детей и молодежи коренных народов, в основе которых лежит дискриминационная практика. |
The observer for the World Bank recognized the strong linkage between ethnicity and poverty. |
Наблюдатель от Всемирного банка признал существование тесной связи между этническим происхождением и нищетой. |
The observer for Switzerland offered suggestions for possible themes to be discussed at the Permanent Forum. |
Наблюдатель от Швейцарии предложил выбрать темы для обсуждения на Постоянном форуме. |
The observer for the Philippines made a clarification regarding the position of his Government towards the Indigenous Peoples' Rights Act. |
Наблюдатель от Филиппин разъяснил позицию его правительства в отношении Закона о правах коренных народов. |
The observer from Switzerland offered to prepare a discussion document. |
Наблюдатель от Швейцарии вызвался подготовить дискуссионный документ. |
The observer from Switzerland gave information on how the OECD Seed Scheme deals with this matter. |
Наблюдатель от Швейцарии представил информацию о решении этого вопроса в рамках Системы сертификации семян ОЭСР. |
One United Nations military observer stayed behind in Kalainav to provide communications. |
Один военный наблюдатель Организации Объединенных Наций остался в Калайнаве для поддержания связи. |
No candid observer, free from any prejudice against Myanmar, can deny these concrete facts. |
Ни один объективный наблюдатель, лишенный предрассудков против Мьянмы, не сможет отрицать эти конкретные факты. |
The observer for Canada reported on recent developments in his Government's relationship with Aboriginal peoples. |
Наблюдатель от Канады сообщил о последних событиях в отношениях между его правительством и коренными народами. |