The asteroid belt is sparsely populated and most asteroids are very small, so that an observer situated on one asteroid would be unlikely to be able to see another without the aid of a telescope. |
Пояс астероидов достаточно редко населён и большинство астероидов очень малы, так что наблюдатель с одного из астероидов скорее всего не увидит другие невооружённым взглядом. |
US First Lieutenant Lewis Millett, an artillery forward observer and later a Medal of Honor winner after he transferred to the infantry, directed this artillery fire on the North Koreans, even as a T-34 tank approached within 50 feet (15 m) of his position. |
Старший лейтенант Льюис Миллетт передовой артиллерийский наблюдатель (позднее удостоившийся медали Почёта, после перевода в пехоту) направлял артиллерийский огонь по северокорейцам, даже когда танк Т-34 подошёл на 46 метров к его позиции. |
The observer needs to be informed on the procedural and legal aspects of the election, in addition to the political and social context within which the election is being organised. |
Наблюдатель также должен быть информирован о процедурных и правовых аспектах выборов, в дополнение к политическому и социальному контексту выборов. |
The second observer will argue that the first observer has evaluated the endpoints of the object at O and A respectively and therefore at different times, leading to a wrong result due to his motion in the meantime. |
Второй наблюдатель будет утверждать, что первый наблюдатель взял конечные точки объекта в О и А в разное время, что привело к неправильному результату. |
This theorem states that a moving observer with respect to the aether can use the same electrodynamic equations as an observer in the stationary aether system, thus they are making the same observations. |
Эта теорема утверждает, что движущийся по отношению к эфиру наблюдатель может использовать те же уравнения электродинамически, что и наблюдатель в стационарной эфирной системе, поэтому они наблюдают одно и то же. |
Fainter than: Sometimes the star is too faint to be seen by the observer. When that happens, the observer reports the faintest star seen in the field. These are called fainter thans because the variable star was fainter than the brightness reported. |
Слабее чем: иногда звезда светит слишком слабо и наблюдатель не может её увидеть. Когда такое случается, наблюдатель записывает блеск самой слабой звезды в поле видимости, которую он может увидеть. Это и называется Слабее чем потому что переменная звезда была слабее чем зарегистрированный блеск. |
The observer for ITU made a statement, in his capacity as Chair of the United Nations Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities at its thirtieth session, to inform the Committee about the results of that meeting. |
Наблюдатель от МСЭ, выполнявший функции председателя тридцатой сессии Межучрежденческого совещания по космической деятельности, проинформировал Комитет об итогах работы этой сессии. |
The observer for the Uganda Land Alliance and Mr. Hannum proposed that in order to encourage States to participate in the sessions, the interventions could be sent to States for comments in advance. |
Наблюдатель от Земельного альянса Уганды и г-н Ханнум предложили для привлечения государств к участию в сессиях заблаговременно направлять им тексты выступлений на предмет их замечаний. |
The observer for Guatemala said that her country was a multi-ethnic, pluricultural and multilingual one and that during the last 15 years there had been substantial progress on the road to peace and important agreements had been signed. |
Наблюдатель от Гватемалы заявила, что ее страна является многоэтнической, многокультурной и многоязычной страной и что в последние 15 лет отмечен существенный прогресс в деле обеспечения мира и подписания ряда важных соглашений. |
The observer for New Zealand informed the Working Group about recent changes in the electoral system in New Zealand, and said that those changes had led to a significant increase in Maori representation. |
Наблюдатель от Новой Зеландии рассказал Рабочей группе о недавних изменениях в избирательной системе Новой Зеландии и отметил, что вследствие этих изменений существенно увеличилось представительство народа маори. |
The observer for the Association nouvelle de la culture et des arts populaires pondered the importance of the recognition of the concept of "identity" and called for the adoption of the articles as they stood. |
Наблюдатель от Новой ассоциации по вопросам культуры и народного творчества отметил важное значение признания концепции "самобытности" и предложил принять эти статьи в их нынешнем виде. |
The observer for Argentina said that, in order to achieve universal acceptance of the Optional Protocol and its operation, it was necessary to define more clearly its purpose, scope, and the types of missions that would be carried out. |
Наблюдатель от Аргентины заявил, что для обеспечения всеобщего признания факультативного протокола и его действенности необходимо более четко определить его цели, сферу охвата и виды проводимых миссий. |
The observer for Hungary suggested that in order for the aspirations and needs of minorities to be satisfied, it was necessary to involve minorities at all levels of the conceptualization, formulation and implementation of standards and recommendations on the promotion and protection of their rights. |
Наблюдатель от Венгрии заявил, что с целью удовлетворения чаяний и потребностей меньшинств необходимо привлекать меньшинства на всех этапах концептуальной разработки, формулирования и осуществления стандартов и рекомендаций в области поощрения и защиты их прав. |
In his presentation, the observer for the International Institute of Higher Studies in Criminal Sciences dealt with a training programme for the Afghan judiciary aimed at building training capacity. |
В своем выступлении наблюдатель от Международного высшего института криминологических исследований рассказал о программе подготовки африканских судей, направленной на укрепление потенциала в области подготовки кадров. |
The observer for the Consejo de Todas las Tierras said that indigenous territories were the means through which indigenous peoples transferred their culture and that articles 25 and 26 recognized this. |
Наблюдатель от "Совета всех земель" заявил, что территории коренных народов представляют собой средство передачи коренными народами своей культуры, и это признано в статьях 25 и 26. |
I know the observer is trying to restore balance, and he wants me to help him, to... to help undo all the damage I've caused, but I can't do it. |
Я знаю, что наблюдатель пытается восстановить баланс, и хочет, чтобы я помог ему, Помог испраить весь тот ущерб, который я принес, но я не могу. |
Following Ms. Seng's presentation, an observer reiterated the contention that he had made at the eighth meeting of the Committee that the final regulatory action by which trichlorfon had been banned was not the final regulatory action identified in the notification submitted by Brazil. |
ЗЗ. После доклада г-жи Зенг наблюдатель повторил замечание, сделанное им на восьмом совещании Комитета, что окончательное регламентационное постановление, в соответствии с которым был введен запрет на трихлорфон, не было окончательным регламентационным постановлением, как оно было определено в уведомлении, представленном Бразилией. |
The observer from Germany informed the Committee that the Sphinx was inventoried in the Berlin Museum but that related documentation had been destroyed during the Second World War and that documentation contributing to the legal grounds of this case would be welcomed. |
Наблюдатель от Германии информировал Комитет о том, что, хотя этот сфинкс числится в фондах Берлинского музея, соответствующая документация была уничтожена во время второй мировой войны, и сказал, что было бы хорошо получить документы, подтверждающие обоснованность предъявленных требований. |
If the second observer investigates the length of another object with endpoints moving along the ct-axis and a parallel line passing through C and D he concludes the same way this object to be contracted from OD to OC. |
Если второй наблюдатель найдет длину другого объекта с конечными точками, движущимися вдоль оси ct и параллельной линией, проходящей через C и D, он придет к такому же выводу, что объект сжат с OD до OC. |
A Russian military observer Mikhail Demianov (who was accused by the Georgian side of being the military advisor to the separatist leader Ardzinba) told Human Rights Watch: When they entered Gagra, I saw Shamyl Basaev's battalion. |
Михаил Демьянов, наблюдатель ВС РФ, которого грузины называли одним из советников Владислава Ардзинбы (позднее Демьянов попал в плен к грузинам), сообщил Human Rights Watch: Когда они вошли в Гагру, я увидел басаевский батальон. |
The subdivision rules show what the night sky would look like to someone living in a knot complement; because the universe wraps around itself (i.e. is not simply connected), an observer would see the visible universe repeat itself in an infinite pattern. |
Правила подразделения показывают, как бы выглядело ночное небо, если бы кто-то жил в дополнении узла В этом случае вселенная заворачивается в себя (т.е. не односвязна), и наблюдатель видел бы видимую часть вселенной повторяющейся в бесконечной мозаике. |
Two serious accidents caused the tragic loss of four lives among MINURSO staff this year. On 18 January 1993, a MINURSO vehicle had a head-on collision with a local truck, resulting in the death of a military observer and injuring another. |
В результате двух серьезных аварий в течение этого года трагически погибли четверо сотрудников МООНРЗС. 18 января 1993 года одна из автомашин, принадлежащих МООНРЗС, столкнулась с местным грузовиком, в результате чего один военный наблюдатель погиб, а другой был ранен. |
The observer questioned in particular whether problems were to be considered in the abstact or reference be made to specific situations and, if so, according to what modality, and whether the Working Group should act as an arbitrator. |
В этой связи наблюдатель поставил, в частности, следующие вопросы: следует ли рассматривать проблемы в абстрактном плане или с учетом конкретных ситуаций, и если да, то на основе каких критериев, и следует ли Рабочей группе брать на себя роль арбитра. |
You understand I'm the commanding officer on this're here purely as an observer. |
Вы понимаете, что операцией командую я, а вы лишь наблюдатель? |
The observer for UNAIDS pointed out the devastating effects that HIV/AIDS has had, and is having, on the enjoyment of the right to development, in particular in sub-Saharan Africa and South-East Asia. |
Наблюдатель от ЮНАИДС отметил пагубное воздействие, которое ВИЧ/СПИД оказывал и продолжает оказывать на осуществление права на развитие, в частности в странах Африки к югу от Сахары и в Юго-Восточной Азии. |