Английский - русский
Перевод слова Observer
Вариант перевода Наблюдатель

Примеры в контексте "Observer - Наблюдатель"

Примеры: Observer - Наблюдатель
Like the previous speaker, the Permanent Observer of Switzerland, I am grateful for the opportunity to present the results of the so-called Bonn-Berlin process. Как и выступивший ранее оратор, Постоянный наблюдатель от Швейцарии, я признателен за возможность представить результаты так называемого процесса Бонн-Берлин.
Mr. Schneider (Observer for the Swiss Arbitration Association) said that urgency should not be required in all situations. Г-н Шнайдер (наблюдатель от Швейцарской арбитражной ассоциации) заявляет, что не во всех ситуациях требуется срочное вынесение мер.
Ms. Ntyam-Ehya (Observer for Gabon) asked the representative of Qatar to elaborate on how the Government promoted road security. Г-жа Тиям Эйя (наблюдатель от Габона) просит представителя Катара подробно рассказать, какие меры принимало правительство в целях повышения дорожной безопасности.
refer to him as the Observer. Наблюдает, поэтому мы и называем его "наблюдатель".
At that date there were already on board the Chief Military Observer, 10 military observers and 11 civilian staff. По состоянию на эту дату уже был назначен главный военный наблюдатель и набраны 10 военных наблюдателей и 11 гражданских сотрудников.
The Chief Military Observer of UNOMIG and the Commander of the CIS peacekeeping force, Major General Sergei Korobko, also participated in that meeting. Главный военный наблюдатель МООННГ и командующий миротворческими силами СНГ генерал-майор Сергей Коробко также участвовали в этой встрече.
The only representative from the Georgian side was its Zugdidi Chief Military Observer, whose attendance was sporadic. Единственным представителем от грузинской стороны был ее главный военный наблюдатель в Зугдиди, участие которого носило крайне нерегулярный характер.
Meanwhile, the Chief Military Observer regularly meets separately with the police and security services from both sides. Тем временем Главный военный наблюдатель регулярно встречается по отдельности с представителями полиции и служб безопасности обеих сторон.
The Chief Military Observer of UNOMIL, Major-General Mahmoud Talah (Egypt), completed his tour of duty on 31 May. Главный военный наблюдатель МНООНЛ генерал-майор Махмуд Талах (Египет) завершил 31 мая исполнение своих полномочий.
Mr. CHOUKRI (Observer for Morocco) said his delegation found the United Kingdom proposals valid. Г-н ЧУКРИ (Наблюдатель от Марокко) говорит, что его делегация считает предложения Соединенного Королевства целесообразными.
Mr. CHOUKRI SBAI (Observer for Morocco) said that the draft would be of great importance in protecting the rights of creditors. Г-н ШУКРИ СБАИ (наблюдатель от Марокко) говорит, что этот проект будет иметь большое значение для защиты прав кредиторов.
Mr. DOYLE (Observer for Ireland) also agreed that the article should be phrased in a positive manner. Г-н ДОЙЛ (наблюдатель от Ирландии) также согласен с тем, что эту статью следует сформулировать в позитивном смысле.
Mr. BLOMSTRAND (Observer for Sweden) said that the provisions were important. Г-н БЛУМСТРАНД (наблюдатель от Швеции) говорит, что эти положения имеют важное значение.
Mr. DOYLE (Observer for Ireland) supported article 18 as drafted. Г-н ДОЙЛ (наблюдатель от Ирландии) поддерживает статью 18 в ее нынешней редакции.
Mr. BERENDS (Observer for the Netherlands) also favoured deletion of article 18, and an explanation in the Guide to Enactment. Г-н БЕРЕНДС (наблюдатель от Нидерландов) также выступает за исключение статьи 18 и внесение пояснения в руководство по принятию.
Mr. SUTHERLAND-BROWN (Observer for Canada) said that that suggestion had already been made during the Working Group's deliberations. Г-н САЗЕРЛЕНД-БРАУН (наблюдатель от Канады) говорит, что это предложение уже вносилось во время обсуждения в Рабочей группе.
Mr. BERENDS (Observer for the Netherlands) reiterated that the Commission had earlier taken a position against the use of footnotes. Г-н БЕРЕНДС (наблюдатель от Нидерландов) повторяет, что Комиссия уже ранее высказывалась против использования сносок.
Mr. FRIMAN (Observer for Sweden) supported the view expressed by the representatives of Australia and the United Kingdom. Г-н ФРИМАН (наблюдатель от Швеции) поддерживает мнение представителей Австралии и Соединенного Королевства.
Ms. SABO (Observer for Canada) said that the suggested wording posed a serious obstacle to her delegation. З. Г-жа САБО (наблюдатель от Канады) говорит, что в связи с предлагаемой формулировкой перед ее делегацией возникает серьезная проблема.
Mr. AL-ZAID (Observer for Kuwait) said that he supported article 2. Г-н АЛЬ-ЗАИД (наблюдатель от Кувейта) говорит, что он поддерживает статью 2.
Mr. DOMANICZKY LANIK (Observer for Paraguay) supported the suggestion. Г-н ДОМАНИЦКИ ЛАНИК (наблюдатель от Парагвая) поддерживает это предложение.
Mr. ANDERSEN (Observer for Denmark) said he agreed with the United States delegation that a drafting group should be set up. Г-н АНДЕРСЕН (Наблюдатель от Дании) выражает свое согласие с делегацией Соединенных Штатов относительно создания редакционной группы.
Mr. AL HERZ (Observer for Kuwait) asked whether there was a standing drafting committee of the Commission. Г-н АЛЬ-ХЕРЗ (наблюдатель от Кувейта) спрашивает, имеется ли в составе Комиссии постоянный редакционный комитет.
Mr. MASUD (Observer for Pakistan) said article 13 had been intended to deal with the entire process of contract formation. Г-н МАСУД (наблюдатель от Пакистана) говорит, что статья 13 предназначалась для урегулирования всего процесса составления контрактов.
Mr. BISCHOFF (Observer for Switzerland) supported the retention of paragraphs 4 and 5 in their current formulation. Г-н БИШОФФ (наблюдатель от Швейцарии) выступает в поддержку сохранения пунктов 4 и 5 в их нынешней формулировке.