The observer for Amnesty International said that the quality and independence of the proposed body would determine its effectiveness. |
Наблюдатель от организации "Международная амнистия" заявила, что компетентность и независимость предлагаемого органа будут определять его эффективность. |
In response, the World Bank observer emphasized the importance of country ownership over unilateral imposition of development models or policy prescriptions. |
В ответ наблюдатель от Всемирного банка подчеркнул, что самостоятельная деятельность самих стран гораздо важнее одностороннего навязывания моделей развития или рецептов политики. |
The observer for COHRE examined cases on the right to social security from international, regional, and national supervisory mechanisms. |
Наблюдатель от Центра по жилищным правам и выселениям проанализировал случай, которыми занимались международные, региональные и национальные механизмы контроля в связи с правом на социальное обеспечение. |
So a ray of light could go down, be bent up into the observer's eye, and the observer sees a ray of light here. |
Действительно, один из лучей может пойти вниз, затем изогнуться вверх по направлению к глазу наблюдателя, и наблюдатель увидит луч света вот здесь. |
So a ray of light could go down, be bent up into the observer's eye, and the observer sees a ray of light here. |
Действительно, один из лучей может пойти вниз, затем изогнуться вверх по направлению к глазу наблюдателя, и наблюдатель увидит луч света вот здесь. |
Specifically, the observer cannot reliably measure muscular fade when train-of-four ratios are between 0.4 and 0.9. |
В частности, наблюдатель не может надежно измерить мышечное затухание, когда отношение при четырёхразрядной стипуляции (TOF-тест) находится в пределах от 0,4 до 0,9. |
She's no longer your observer - we have no place for observers of life. |
Она больше не твой наблюдатель - у нас и за живыми-то наблюдать некому. |
If an observer focuses on the upper "y-junction" the lower left face will appear to be in front. |
Если наблюдатель фокусирует внимание на верхнюю «У-связку», вперёд выступает нижняя левая грань. |
The observer never touches the horizon and never passes a location where it appeared to be. |
Наблюдатель никогда не прикасается к горизонту и никогда не пересекает его. |
This more complete approach requires a long-term observer presence in the country, through various stages of the election process necessary for a meaningful and democratic exercise. |
Этот более полный подход требует, чтобы долгосрочный наблюдатель присутствовал в стране в разные периоды избирательного процесса. |
It is often more convenient to express magnification in observation reports, as it gives a more immediate impression of what view the observer actually saw. |
В астрономических отчётах лучше указывать увеличение, так как это даст больше представления о том, что видел наблюдатель. |
Assume that the first observer uses coordinates labeled t, x, y, and z, while the second observer uses coordinates labeled t', x', y', and z'. |
Предположим, что первый наблюдатель использует координаты, помеченные t, x, y,z, а второй наблюдатель использует координаты, помеченные t',x',y',z'. |
The phases, however, are opposite; when the terrestrial observer sees the full Moon, the lunar observer sees a "new Earth", and vice versa. |
Земля видна с Луны в разных фазах, так же как Луна показывает разные фазы для земного наблюдателя, но они противоположны: когда земной наблюдатель видит полную Луну, лунный наблюдатель будет видеть «новую Землю», и наоборот. |
The observer for the Indian Law Resource Center confessed that she was completely astonished. |
Наблюдатель от Центра правовых ресурсов индейцев заявила рабочей группе о том, что нынешняя ситуация вызывает у нее глубокое удивление. |
The observer also welcomed references to a possible analysis of links between the right-to-development criteria and a human rights-based approach to development. |
Наблюдатель от Германии также приветствовал рекомендации, касающиеся возможного анализа связей между критериями оценки права на развитие и основанном на правах человека подходом к развитию. |
The observer for Venezuela expressed an interest in community, or "proximity" policing and asked whether there were studies demonstrating its effectiveness. |
Наблюдатель от Венесуэлы проявил интерес к вопросу о наборе сотрудников полиции из представителей общины для формирования так называемой "местной" полиции, и задал вопрос о том, существуют ли какие-либо исследования, свидетельствующие об эффективности такой практики. |
The observer for the Organisation guinéenne de défense des droits de l'homme discussed the issue of discrimination on the basis of caste in his country. |
Наблюдатель от Гвинейской организации по защите прав человека рассмотрел вопрос дискриминации исходя из наличия каст у него в стране. |
There's no way that we're ever going to put into mathematical formula... this very act in which a conscious observer comes up with the answer. |
Навряд ли мы когда-либо сможем математически описать > или вывести математическую формулу процесса, когда сознательный наблюдатель наблюдает ответ. |
The observer for Brazil explained in detail how his Government had proceeded in investigating the killing of 16 Yanomami indians. |
Наблюдатель от Бразилии сообщил Рабочей группе о недавних событиях, связанных с общиной яномами. |
The observer for the Consejo de Todas las Tierras stressed the urgency of adopting the declaration in order to protect indigenous peoples' rights. |
Наблюдатель от Совета всех земель указал на крайнюю необходимость принятия декларации с целью защиты прав коренных народов. |
This view was endorsed by the representative of Denmark and the observer for Sweden and opposed by the representative of China. |
Представитель Дании и наблюдатель от Швеции поддержали эту позицию, а представитель Китая не согласился с ней. |
Statements were made by the observer for Bolivia and by the observer for Luxembourg, associated themselves with that statement)). |
С заявлениями выступили наблюдатель от Боливии и наблюдатель от Люксембурга). |
At the 10th meeting, on 25 January, the observer for Brazil, followed by the observer for Argentina, speaking on behalf of the Common Market of the South, expressed support for the organization. |
На 10-м заседании 25 января в поддержку этой организации выступили наблюдатель от Бразилии и затем наблюдатель от Аргентины. |
In the same way that each observer measures the other's clocks as running slow, each observer measures the other's rulers as being contracted. |
Точно так же, как каждый наблюдатель наблюдает часы другого как более медленные, каждый наблюдатель наблюдает линейки другого как укороченные. |
The observer for New Zealand, supported by the representative of the United States of America considered that further work on the text was needed to provide for such disclosure and welcomed the Australian proposal in that regard, as did the observer for the Netherlands. |
Наблюдатель от Новой Зеландии при поддержке представителя Соединенных Штатов Америки высказал мнение о том, что дальнейшая работа над текстом необходима для обеспечения такого разглашения информации, и в этой связи приветствовал предложение Австралии. |