Английский - русский
Перевод слова Observer
Вариант перевода Наблюдатель

Примеры в контексте "Observer - Наблюдатель"

Примеры: Observer - Наблюдатель
As the observer for Switzerland had pointed out, the Commission's deliberations had to be seen in their historical context. Как подчеркнул наблюдатель от Швейцарии, работу Комиссии следует рассматривать в ее историческом контексте.
The observer for the International Scientific and Professional Advisory Council referred to links between women, girls and terrorism. Наблюдатель от Международного научно-профессионального консультативного совета отметила взаимосвязь между проблемами женщин и девочек и терроризмом.
The observer for Malaysia provided recent information on the dismantling of a large clandestine laboratory that had been illicitly manufacturing methamphetamine. Наблюдатель от Малайзии сообщил свежую информацию об уничтожении крупной подпольной лаборатории, в которой незаконно изготавливался метамфетамин.
The observer for IMF had stressed the value of international standards when international agencies assisted States in modernizing their insolvency regimes. Наблюдатель от МВФ подчеркнула важное значение международных стандартов, когда международные учреждения помогают государствам модернизировать их режимы несостоятельности.
The observer for the Offshore Group of Banking Supervisors presented the work of the Group. Наблюдатель от Оффшорной группы банковских контролеров представил информацию о работе Группы.
The observer of the Forum of Researchers on Human Settlements also made a statement. Заявление сделал также наблюдатель от Форума исследователей по вопросам населенных пунктов.
In addition an observer for Yemen also took part in the workshop. Кроме того, в семинаре принял участие наблюдатель от Йемена.
The observer for Human Rights Advocates suggested three possible ways to move forward on the Norms. Наблюдатель от организации "Защитники прав человека" предложил три возможных варианта продолжения работы над Нормами.
The observer for WHO highlighted some of its ongoing activities which were of interest to the Working Group. Наблюдатель от ВОЗ представил сведения о некоторых из текущих мероприятий этой организации, представляющих интерес для Рабочей группы.
The observer for Colombia stressed the efforts of her Government to implement strategies to prevent or mitigate the impact of armed conflict affecting indigenous communities. Наблюдатель от Колумбии подчеркнула усилия ее правительства, направленные на осуществление стратегий предупреждения или смягчения последствий вооруженного конфликта, затрагивающего коренные общины.
The observer for Mexico stressed the need for elaborating a plan of action for a second Decade. Наблюдатель от Мексики подчеркнул необходимость разработки плана действий для второго Десятилетия.
The observer for Bolivia informed the Working Group about the advances of his country relating to indigenous issues. Наблюдатель от Боливии проинформировал Рабочую группу об успехах его страны в решении вопросов коренных народов.
Issues relating to Russian-speaking minorities and non-citizenship were raised by the observer for the Russian Federation. Наблюдатель от Российской Федерации затронул вопросы, касающиеся русскоязычных меньшинств и статуса неграждан.
The observer for Pax Romana said that the prosecution of crimes against women was practically negligible. Наблюдатель от "Пакс Романа" заявил, что практически не осуществляется судебного преследования преступлений против женщин.
The observer for Minnesota Advocates for Human Rights noted the conflict of interest for a non-governmental organization on the issue of confidentiality. Наблюдатель от организации "Защитники прав человека Миннесоты" отметил, что, когда какая-либо неправительственная организация занимается вопросом конфиденциальности, возникает конфликт интересов.
The observer for Venezuela highlighted the relevant laws and procedures in place to protect indigenous traditional knowledge, as guaranteed in their Constitution. Наблюдатель от Венесуэлы особо отметила существующие в ее стране законы и процедуры для защиты традиционных знаний коренных народов в соответствии с гарантиями, предусмотренными в Конституции.
The observer for Argentina, while noting the progress made during the First Decade, recognized that its objectives have not been fully achieved. Наблюдатель от Аргентины, отметив прогресс, достигнутый в ходе первого Десятилетия, признал, что его цели не были полностью достигнуты.
The observer for Mexico underlined the importance of building partnerships to overcome the challenges faced by indigenous peoples. Наблюдатель от Мексики подчеркнул важность установления партнерских связей с целью решения проблем коренных народов.
The observer for Mexico also commended the initiative of organizing this interactive dialogue on the three bodies related to indigenous peoples' issues. Наблюдатель от Мексики также высоко оценил инициативу организации этого интерактивного диалога по трем органам, связанным с вопросами коренных народов.
The observer for Greece affirmed Greece's commitment to safeguarding minorities, including providing for minority education. Наблюдатель от Греции подтвердил приверженность этой страны делу обеспечения защиты меньшинств, включая обеспечение их доступа к образованию.
Each observer estimates objects moving with the other observer to be contracted. Каждый наблюдатель оценивает объекты, двигающиеся с другим наблюдателем, уменьшенными.
The observer for the Sudan expressed his support for the statement made by the observer for Saint Kitts and Nevis on behalf of CARICOM. Наблюдатель от Судана поддержал заявление, сделанное наблюдателем Сент-Китса и Невиса от имени КАРИКОМ.
A comoving observer is the only observer that will perceive the universe, including the cosmic microwave background radiation, to be isotropic. Сопутствующий наблюдатель является единственным наблюдателем в данной точке, для которого Вселенная (в том числе космическое микроволновое фоновое излучение) изотропна.
The observer for Malaysia shared the concerns about finance voiced by the observer for New Zealand and warned that funds could be diverted from existing activities. Наблюдатель от Малайзии разделил озабоченность относительно финансирования, высказанную наблюдателем от Новой Зеландии, и заявил, что средства можно было бы перевести из осуществляющихся видов деятельности.
However, according to an infalling observer, nothing special happens at the event horizon itself, and both the observer and the information will hit the singularity. При этом со стороны падающего наблюдателя, на горизонте событий ничего особенного не происходит, и сам наблюдатель и информация попадают в сингулярность.