Английский - русский
Перевод слова Observer
Вариант перевода Наблюдатель

Примеры в контексте "Observer - Наблюдатель"

Примеры: Observer - Наблюдатель
Mr. Diarmuid Martin, Permanent Observer г-н Диармуид Мартин, Постоянный наблюдатель
Apostolic Nuncio and Permanent Observer Апостольский нунций и Постоянный наблюдатель
She was assisted in this task by the Chief Military Observer, Major General Hussein Ghobashi. Главный военный наблюдатель генерал-майор Хусейн Гобаши оказывал ей содействие в выполнении этой задачи.
May 1994 Observer, International Commission of Jurists/United Nations team, presidential and parliamentary elections, Malawi. Наблюдатель в составе группы наблюдателей Европейского сообщества и Международной комиссии юристов на президентских и парламентских выборах в Малави.
However, the Chief Military Observer is making contingency plans to reoccupy those sites in the Gali and Zugdidi sectors should the current encouraging security trends there continue. Однако Главный военный наблюдатель разрабатывает план действий в особой обстановке с целью повторного занятия этих мест в Гальском и Зугдидском секторах в том случае, если там сохранятся нынешние отрадные тенденции в области безопасности.
The Chief Military Observer, Major General Niaz Muhammad Khan Khattak, who completed his tour of duty and left the Mission on 25 August, was succeeded by Major General Anwar Hussain. Главный военный наблюдатель генерал-майор Нияз Мухаммад Хан Хаттак завершил выполнение своих функций в связи с истечением срока полномочий и покинул Миссию 25 августа.
(b) With reference to its proposal (see para. 45 (a)), the observer for Norway proposed to replace the words "in hostilities" by the words "in hostilities and armed conflicts"; Ь) наблюдатель от Норвегии предложила заменить в содержащемся в пункте а) варианте слова "в военные действия" словами "в военные действия и вооруженные конфликты";
(e) "Report on the activities of the Inter-Agency Space Debris Coordination Committee on space debris mitigation guidelines and supporting document", by the observer for the Inter-Agency Space Debris Coordination Committee (IADC). е) "Доклад о деятельности Межагентского координационного комитета по космическому мусору в связи с руководящими принципами по предупреждению образования космического мусора и подтверждающим документом" (наблюдатель от Межагентского координационного комитета по космическому мусору (МККМ)).
Ms. REMSU (Observer for Canada) said that if "similar" were eliminated, the result would be an unnecessarily restrictive list. Г-жа РЕМСЮ (наблюдатель от Канады) говорит, что исключение слова "сходных" приведет к нецелесообразному ограничению перечня.
Mr. Guerts (Observer for the European Union) requested further explanation of the victim-oriented approach to fighting torture to enrich the discussions of its possible practical implications. Г-н Герц (наблюдатель от Европейского союза) просит более подробно разъяснить с точки зрения интересов пострадавших подход, применяемый к запрещению пыток, с тем чтобы облегчить обсуждение его будущих практических последствий.
Mr. ISMAILOV (Observer for Azerbaijan) reaffirmed his country's support for the UNIDO reform process, which would increase the effectiveness of the Organization. Г-н ИСМАИЛОВ (наблюдатель от Азербайджана) вновь заявляет о том, что его страна поддерживает процесс осуществляемых в ЮНИДО реформ, в резуль-тате чего должна повыситься эффективность Органи-зации.
Archbishop Martino (Observer for the Holy See) said that the persistence of extreme poverty in the modern world was scandalous. ЕГО ВЫСОКОПРЕОСВЯЩЕНСТВО АРХИЕПИСКОП МАРТИНО (Наблюдатель от Святейшего престола) говорит, что продолжающееся существование крайней нищеты в современном мире является ситуацией, унижающей человеческое достоинство.
Mr. ABOUL-ENEIN (Observer for the Cairo Regional Centre for International Commercial Arbitration) said he, too, supported the retention of the subparagraph in its current form. Г-н АБУЛЬ-ЭНЕИН (наблюдатель от Каирского регионального центра по международному торговому арбитражу) также высказывается за сохранение подпункта в его нынешнем виде.
Mr. Koehler (Observer for the European Union) said that the work of the Special Representative had been essential to the progress achieved thus far on behalf of children affected by armed conflict. Г-н Кёлер (наблюдатель от Европейского союза) отмечает большую заслугу Специального представителя в том, что на сегодняшний день сделано в интересах детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами.
The Observer for the Philippines In accordance with rule 72 of the rules of procedure of the Economic and Social Council. Наблюдатель от Филиппин предложил поправку, которую поддержал представитель Турции.
Observer with the World Association of Children's Friends (AMADE) (President, HRH the Princess of Hanover). наблюдатель при Всемирной ассоциации друзей детей (ВАДД) под председательством Е.К.В. принцессы Ганноверской
Continuing efforts aimed at the implementation of the Ashgabat agreement, Brigadier-General Hasan Abaza, UNMOT Chief Military Observer, reached Tavildara on 4 September with two UNMOT teams and accompanied by Joint Commission members. В рамках усилий, направленных на осуществление Ашхабадского соглашения, главный военный наблюдатель бригадный генерал Хасан Абаза с двумя группами военных наблюдателей 4 сентября достиг Тавильдары.
Ms. Al Laoudhai (Observer for Yemen) said that the National Mine Clearance Programme had detected and removed a large number of explosive remnants of war in Yemen. Г-жа Аль-Лаудхай (наблюдатель от Йемена) говорит, что в результате осуществления Национальной программы разминирования в Йемене обнаружено и удалено большое число ВПВ.
Mr. ZEWERI (Observer for Afghanistan) said that he wished to thank the Director-General for the special attention he had given to Afghanistan. Г-н ЗЕВЕРИ (наблюдатель от Афганистана) благодарит Генерального директора за то особое внимание, которое он уделял Афганистану.
Mr. VIDANAPATHIRANA (Observer for Sri Lanka) said that Mr. Yumkella's extensive experience in international development would be a great advantage in the fulfilment of his mandate. Г-н ВИДАНАПАТИРАНА (наблюдатель от Шри - Ланки) говорит, что большой опыт работы г-на Юмкеллы в области международного развития послужит ему надежным подспорьем в осущест-влении своего мандата.
Mr. Redmond (Observer for the American Bar Association) said that the section of the draft Guide contained in the document before the Commission was detailed and well presented. Г-н Редмонд (наблюдатель от Американской ассоциации адвокатов) положительно отзывается об информационной насыщенности и форме изложения материала в разделе проекта Руководства, содержащемся в рассматриваемом Комиссией документе.
Mr. ISMAILOV (Observer for Azerbaijan) said that his delegation wished to reaffirm its country's support for UNIDO's reform process, which had been elaborated in such a way as to increase the effectiveness of the Organization and encourage exchanges of views on its programmes. Г-н ИСМАИЛОВ (наблюдатель от Азербайджана) говорит, что его делегация хотела бы вновь заявить о поддержке его страной процесса реформ в ЮНИДО, на-правленных на повышение эффективности Организа-ции и содействие обмену мнениями относительно ее программ.
Mr. CLERISME (Observer for Haiti) said that it was encouraging to note the number of field offices maintained by UNIDO and the action being taken to fill the existing vacancies. Г-н КЛЕРИЗМ (наблюдатель от Гаити) выражает удовлетворение в связи с числом отделений ЮНИДО на местах, а также мерами, принимаемыми для заполнения существующих вакансий.
Mr. STEPANEK (Observer for the Czech Republic) said that the Director-General's strong commitment to strengthening UNIDO's field representation and regional presence was to be commended. Г-н СТЕПАНЕК (наблюдатель от Чешской Рес-публики) воздает должное Генеральному директору за его решительную позицию в вопросах укрепления представительства ЮНИДО на местах и регионального присутствия.
Mr. POOLOKASINGHAM (Observer for Sri Lanka) said that he wished to express his Government's appreciation to the Director-General for the rapid and high-quality response to his country's request for industrial development assistance. Г-н ПУЛОКАСИНГАМ (наблюдатель от Шри-Лан-ки) выражает благодарность своего правительства Генеральному директору за быстрый и высококвали-фицированный ответ на запрос его страны об оказании ей помощи в области промышленного развития.