Английский - русский
Перевод слова Observer
Вариант перевода Наблюдатель

Примеры в контексте "Observer - Наблюдатель"

Примеры: Observer - Наблюдатель
Serbia, a small observer State to the Conference, salutes all the efforts to enhance international cooperation in the prevention of arms race in outer space. Сербия, небольшое государство - наблюдатель на Конференции, приветствует все усилия по упрочению международного сотрудничества в предотвращении гонки вооружений в космическом пространстве.
Another observer noted that more was needed on specific concrete situations, including pitfalls, dangers, what could go wrong, and so on. Еще один наблюдатель отметил, что следует подробнее рассмотреть конкретные особые ситуации, в том числе ловушки, опасности, вероятность ошибок и т.п.
An observer expressed concern about domestic implementation of the second and third pillars of the Convention, and mentioned the ongoing debates concerning attempts to introduce related reforms in France. Наблюдатель выразил озабоченность осуществлением внутри стран второго и третьего компонентов Конвенции, а также упомянул ведущееся обсуждение попыток ввести соответствующие реформы во Франции.
An observer representing the Canadian Government clarified that the Canadian notification was indeed a full-blown risk assessment that took into account hazard and exposure data from multiple sources. Один наблюдатель, представляющий канадское правительство, пояснил, что уведомление Канады действительно представляет собой полномасштабную оценку рисков, учитывающую полученные из самых различных источников данные об опасностях и воздействии.
Another observer echoed the earlier member comments about the registration of Gramoxone Super, asking whether the Convention applied to a chemical that was the subject of illegal trade. Другой наблюдатель поддержал высказанные предыдущим членом замечания относительно регистрации грамоксон супера, поинтересовавшись, применяется ли Конвенция к химическому веществу, которое является предметом незаконной торговли.
The observer expressed satisfaction that the International Year for People of African Descent was to be held in 2011 and underlined the importance of it being a sustainable event. Наблюдатель приветствовал решение объявить 2011 год Международным годом лиц африканского происхождения, подчеркнув, что это мероприятие не должно остаться одноразовой акцией.
The observer added that European States should acknowledge that they had benefited from the hard labour of the ancestors of people of African descent. Наблюдатель добавил, что европейским государствам следует признать тот факт, что они пользовались плодами подневольного труда предков лиц африканского происхождения.
One observer from a non-governmental organization noted the particular importance of affirmative action in the area of education, stressing that education was the most appropriate means to combat rampant discrimination against people of African descent. Наблюдатель от одной из неправительственных организаций отметил особую важность позитивных мер в сфере образования, подчеркнув, что образование является наиболее подходящим способом борьбы с преобладающей дискриминацией в отношении лиц африканского происхождения.
The observer for South Africa expressed his appreciation for the programme of work, in that it would look at the administration of justice and access to education. Наблюдатель от Южной Африки выразил свое удовлетворение программой работы, поскольку в ней будут подняты вопросы отправления правосудия и доступа к образованию.
The observer for IOM reported on its activities and development of tools in combating trafficking in persons and reiterated its readiness to cooperate with partners in implementing the Protocol. Наблюдатель от МОМ сообщил о мероприятиях этой организации и разработке инструментария для борьбы с торговлей людьми, а также вновь подтвердил ее готовность к сотрудничеству с партнерами в деле осуществления Протокола.
The observer for Bulgaria made available a document on the Bulgarian national strategy to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Наблюдатель от Болгарии распространил документ о болгарской национальной стратегии борьбы с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью.
The observer for the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization described the initiatives undertaken by the organization to implement concrete recommendations in the Durban Programme of Action. Наблюдатель от Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры рассказал об инициативах, предпринятых его Организацией с целью выполнения конкретных рекомендаций Дурбанской программы действий.
Yes, observer to Senior Management Committee Да, наблюдатель при Комитете старших должностных лиц
The observer of Nicaragua reiterated the demand that the host country authorities take action to ensure that the problems experienced would not reoccur. Наблюдатель от Никарагуа вновь потребовал, чтобы власти страны пребывания приняли меры для обеспечения того, чтобы подобные проблемы больше не повторялись.
The major group representative of the non-governmental organizations as well as the observer for the Commission for the Forests of Central Africa also participated. В дискуссии приняли участие также представитель основной группы неправительственных организаций, а также наблюдатель от Комиссии по лесам Центральной Африки.
The observer for Brazil regretted that the Committee had failed to evaluate the merits of the organization on the basis of the requirements set out in resolution 1996/31. Наблюдатель от Бразилии выразил сожаление тем, что Комитет не смог оценить достоинства организации на основе требований, изложенных в резолюции 1996/31.
The observer for Switzerland confirmed that the concerned individual had obtained the status of refugee in Switzerland in 2000. Наблюдатель от Швейцарии подтвердил, что соответствующее лицо получило статус беженца в Швейцарии в 2000 году.
The observer for the Organization for Security and Cooperation reported on activities pursued in support of civil society participation in anti-corruption activities. Наблюдатель от Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе проинформировала о деятельности по поддержке участия гражданского общества в борьбе с коррупцией.
The observer for the United Nations Development Programme presented his organization's initiatives to preventing corruption in the public sector by strengthening institutional and sectoral integrity. Наблюдатель от Программы развития Организации Объединенных Наций сообщил об осуществляемых его организацией инициативах в отношении предупреждения коррупции в публичном секторе путем укрепления добросовестности на институциональном и отраслевом уровнях.
One State observer thanked the Chairperson for her presentation, and commented that a comparison of Roma with people of African descent in the presentation was problematic. Наблюдатель от одного из государств поблагодарил Председателя за ее выступление и отметил, что проведение аналогии между рома и лицами африканского происхождения является проблематичным.
Accordingly, the observer of Nicaragua expressed his support for the proposal that UNFCU provide banking services to the Permanent Missions. Соответственно, наблюдатель от Никарагуа заявил о своей поддержке предложения о том, чтобы предоставлением банковских услуг постоянным представительствам занимался ФКСООН.
One observer noted that national agendas for research, science and technology lacked a focus on people of African descent as well as a dedicated budget. Один наблюдатель отметил, что национальные программы исследований, науки и технологий не проявляют внимания к лицам африканского происхождения и не имеют на эти цели бюджетных статей.
One observer responded that States had made a commitment to eradicating racial discrimination and that data was collected in many other spheres of life. Один наблюдатель в порядке ответа сказал, что государства приняли обязательства о ликвидации расовой дискриминации и что сбор данных осуществляется во многих других сферах жизни.
An observer pointed out that adolescents of African descent were more likely to be imprisoned and to receive charges similar to the ones for adults. Один наблюдатель отметил, что подростки африканского происхождения более вероятно могут оказаться в тюрьме и получить обвинения, сходные с обвинениями взрослых.
One observer proposed that the General Assembly adopt a resolution recognizing the contribution of the Haitian revolution to outlawing racism and to advancing human rights in general. Один наблюдатель предложил, чтобы Генеральная Ассамблея приняла резолюцию, которая бы признавала вклад гаитянской революции в запрещение расизма и в прогресс в области прав человека в целом.