Английский - русский
Перевод слова Observer
Вариант перевода Наблюдатель

Примеры в контексте "Observer - Наблюдатель"

Примеры: Observer - Наблюдатель
The primary difficulty with this approach is that a single observer cannot have any meaningful impact on the conduct of an election and the observer presence, as a result, is largely symbolic. Основная сложность в связи с этим подходом состоит в том, что один наблюдатель не может оказать сколько-нибудь значимого воздействия на проведение выборов и поэтому присутствие наблюдателя является в значительной степени символическим.
The observer for the Grand Council of the Crees stated that he shared the views expressed by the observer for the International Indian Treaty Council. ЗЗ. Наблюдатель от Большого совета индейцев кри заявил, что он разделяет мнение, высказанное наблюдателем от Международного совета по договорам индейцев.
The observer for Switzerland stated that he was not convinced of the necessity of this kind of wording, but that he could go along with the observer for Sweden. Наблюдатель от Швейцарии заявил, что его не убедила необходимость включения в текст такой формулировки, однако он мог бы поддержать предложение наблюдателя от Швеции.
In their opening statements, the representative of the Sudan, the observer for the Dominican Republic and the observer for Portugal referred to matters related to the agenda item. В своих вступительных заявлениях представитель Судана, наблюдатель от Доминиканской Республики и наблюдатель от Португалии затронули вопросы, касающиеся этого пункта повестки дня.
A spacelike spacetime interval gives the same distance that an observer would measure if the events being measured were simultaneous to the observer. Пространственноподобный интервал пространства-времени дает такое же расстояние, которое наблюдатель мог бы измерить, если измеряемые события были бы одновременными с ним.
The observer stated that the Act and current extradition arrangements were in accordance with the United Kingdom's international human rights obligations. Наблюдатель заявил, что этот закон и действующие процедуры экстрадиции соответствуют международным обязательствам Соединенного Королевства в области прав человека.
One NGO observer referred to the direct link between racism and unemployment and how they were connected to lack of educational opportunities and poverty. Один наблюдатель НПО коснулся вопроса о непосредственной связи между расизмом и безработицей и того, каким образом они связаны с отсутствием возможностей для образования и нищетой.
The observer also reported police vehicles blocking access to the Mission and preventing the Ambassador from parking his vehicle. Наблюдатель также сообщил о том, что полицейские машины блокировали подъезд к Представительству, не давая возможности послу припарковать свой автомобиль.
Finally, the observer asked the Committee to look into those issues. В заключение наблюдатель просил Комитет изучить эти проблемы.
The observer for Kenya stressed that the Constitution specifically prohibited discrimination. Наблюдатель от Кении подчеркнул, что конституция страны конкретно запрещает дискриминацию.
The observer for Kyrgyzstan stated that preserving peace and harmony between minorities was being pursued. Наблюдатель от Кыргызстана заявил, что проводится курс на сохранение мира и обеспечение гармонии между меньшинствами.
The observer for Pakistan provided information on measures taken to empower members of minorities and to improve their situation. Наблюдатель от Пакистана рассказал о принимаемых мерах по расширению прав меньшинств и улучшению их положения.
The observer for Algeria stated that the question of definition was a major problem. Наблюдатель от Алжира заявил, что одной из серьезных проблем является вопрос о выработке определения.
The observer for the Association of World Citizens stated that the limitation of vulnerable groups to journalists or human rights defenders was too narrow. Наблюдатель от Ассоциации граждан мира заявил, что ограничение уязвимых групп лишь журналистами или правозащитниками было бы слишком узким.
An NGO observer noted that the issue of health and racism was a vicious circle. Наблюдатель от НПО отметил, что вопрос здоровья и расизма представляет собой порочный круг.
The observer of the Bolivarian Republic of Venezuela recalled two cases of abusive searches undertaken by Continental Airlines security officials. Наблюдатель от Боливарианской Республики Венесуэла указал на два случая проведения сотрудниками службы безопасности авиакомпании «Континентал эйрлайнс» унизительных досмотров.
The observer of Malaysia expressed satisfaction that courtesies of the port were accorded to all cabinet ministers. Наблюдатель от Малайзии выразил удовлетворение по поводу того, что почести в порту оказываются всем членам кабинета министров.
The observer of the Bolivarian Republic of Venezuela expressed support for the remarks made by the Permanent Representative of Cuba. Наблюдатель от Боливарианской Республики Венесуэла заявил о своей поддержке замечаний, сделанных Постоянным представителем Кубы.
At the 225th meeting, the observer of Jamaica commented on personal tax exemption. На 225м заседании наблюдатель от Ямайки высказала свои замечания по поводу освобождения от персональных налогов.
The observer of the Sudan thanked the Chairman and his colleagues in the Bureau for their efforts. Наблюдатель от Судана поблагодарил Председателя и его коллег в Бюро за проделанную работу.
The observer of the Sudan stated that such treatment was unacceptable and not in keeping with the Headquarters Agreement or diplomatic practice. Наблюдатель от Судана заявил, что такое обращение недопустимо и идет вразрез как с Соглашением о Центральных учреждениях, так и с дипломатической практикой.
The observer of the Bolivarian Republic of Venezuela expressed her preference for a constructive approach rather than a negative one. Наблюдатель от Боливарианской Республики Венесуэла заявил, что он предпочитает конструктивный подход негативному.
Finally, the observer of the Bolivarian Republic of Venezuela repeated that her delegation was there to seek solutions. В заключение наблюдатель от Боливарианской Республики Венесуэла повторил, что цель, ради которой здесь присутствует его делегация, - это поиски путей решения существующих проблем.
The observer for Nepal welcomed the sharing of information by NGOs, noting the recommendations for dealing with caste-based discrimination. Наблюдатель от Непала приветствовал обмен информацией с НПО, отметив рекомендации, касающиеся борьбы с кастовой дискриминацией.
The observer for International Educational Development said that poverty could be a cause of terrorism. Наблюдатель от Международной организации за развитие образования заявила, что одной из причин терроризма может быть бедность.