Английский - русский
Перевод слова Observer
Вариант перевода Наблюдатель

Примеры в контексте "Observer - Наблюдатель"

Примеры: Observer - Наблюдатель
The observer for Switzerland encouraged closer cooperation between the Working Group and national institutions. Наблюдатель от Швейцарии призвал к налаживанию более тесного сотрудничества между Рабочей группой и национальными учреждениями.
Statements were made by five NGOs and one governmental observer under this agenda item. В рамках данного пункта повестки дня с заявлениями выступили представители пяти НПО и один наблюдатель от правительства.
The observer for the United States queried whether it was appropriate for the Working Group to discuss this matter. Наблюдатель от Соединенных Штатов спросил, уместно ли обсуждение этого вопроса в Рабочей группе.
The observer for the United Kingdom said that his Government had not been approached by the NGO. Наблюдатель от Соединенного Королевства заявил, что эта НПО не обращалась к его правительству.
The observer for UNICEF outlined the work of the organization in the area of child protection. Наблюдатель от ЮНИСЕФ изложила работу организации в области защиты ребенка.
The observer for the Association for World Education referred to a case which had been examined by the Working Group on Arbitrary Detention. Наблюдатель от Ассоциации всемирного просвещения сослался на случай, который был рассмотрен Рабочей группой по произвольным задержаниям.
The observer of UNFPA also informed the Bureau that the regional commissions would be organizing regional population conferences with assistance from UNFPA. Наблюдатель от ЮНФПА проинформировал также Бюро о том, что при поддержке ЮНФПА региональные конференции по вопросам народонаселения будут организованы региональными комиссиями.
The observer for Uruguay orally revised the draft resolution extensively on the basis of an unofficial text circulated in the conference room. Наблюдатель от Уругвая внес значительные устные изменения в проект резолюции на основе неофициального текста, который был распространен в зале заседаний.
Several representatives and the observer for WHO referred to the possibility of placing ketamine under international control. Ряд представителей и наблюдатель от ВОЗ указали на возможность распространения международного контроля на кетамин.
The observer for Slovakia was concerned that the law had been adopted without consultation with concerned countries. Наблюдатель от Словакии выразил озабоченность в связи с тем, что этот закон был принят без консультаций с затрагиваемыми им государствами.
An attack had been launched on 12 February against a MONUC convoy in Katoto during which a military observer from Kenya was killed. 12 февраля в Катото было совершено нападение на автоколонну МООНДРК, в ходе которого был убит военный наблюдатель из Кении.
The observer agreed with Ms. Hampson on the importance of considering the question of indigenous peoples and the activities of transnational corporations. Наблюдатель выразил согласие с г-жой Хэмпсон относительно важности рассмотрения вопроса о коренных народах и деятельности транснациональных корпораций.
In Costa Rica, for example, an independent observer monitors national data and rates performance in the area of rights. Например, в Коста-Рике независимый наблюдатель следит за национальными данными и результатами в области прав человека.
The observer for the National Federation of Indigenous Peoples Organisations in the Philippines stated that the Government's national development programme was planned without any genuine consultation with minorities. Наблюдатель от Национальной федерации организаций коренных народов Филиппин заявил, что разработка правительственной программы национального развития проводилась без каких-либо серьезных консультаций с меньшинствами.
The observer for India said that minority rights were guaranteed and protected by the Indian Constitution. Наблюдатель от Индии заявил, что права меньшинств гарантированы и защищены индийской Конституцией.
The observer for Switzerland pointed out the importance of translating the Declaration into as many languages as possible. Наблюдатель от Швейцарии отметил важность перевода Декларации на возможно большее число языков.
Under the sub-item, the observer for Chile stated that his Government endorsed the continued existence of the Working Group. Выступая по данному подпункту, наблюдатель от Чили заявил о том, что правительство его страны поддерживает продолжение существования Рабочей группы.
The observer for the Russian Federation said that government involvement in Chechnya was an act of counter-terrorism. Наблюдатель от России заявил, что действия правительства Федерации в Чечне являются борьбой с терроризмом.
The observer for Latvia outlined his Government's policy regarding minorities. Наблюдатель от Латвии изложил политику своего правительства в отношении меньшинств.
The observer for the Centre for Minority Rights Development encouraged representatives of African States to participate in the Working Group. Наблюдатель от Центра развития прав меньшинств призвал представителей африканских стран участвовать в деятельности Рабочей группы.
The observer for France noted the incongruence of some government positions in relation to the continuation of the Working Group. Наблюдатель от Франции отметил несовпадение позиций правительств ряда стран по вопросу о продолжении деятельности Рабочей группы.
The observer for Mexico agreed that States were probably undertaking privatization efforts because of financial problems. Наблюдатель от Мексики выразил свое согласие с тем, что государства идут на приватизацию в этой области, быть может, вследствие наличия финансовых проблем.
The observer for Algeria commented on the evolution of the international justice system. Наблюдатель от Алжира выступил с замечаниями относительно эволюции международной системы отправления правосудия.
The observer of Singapore protested the continued presence of unauthorized vehicles in his Mission's designated spaces. Наблюдатель от Сингапура выразил протест в связи с продолжающимся присутствием несанкционированных автомобилей на зарезервированных за его Представительством местах.
The observer for Human Rights Advocates encouraged the working group and the Sub-Commission to follow this third route. Наблюдатель от организации "Защитники прав человека" призвал рабочую группу и Подкомиссию выбрать именно этот третий вариант.