A statement was also made by the Observer for the Holy See (19th). |
Наблюдатель от Святейшего Престола также сделал заявление (19). |
Ms. DOSWALD-BECK (Observer for the International Committee of the Red Cross) said that acceptance of jurisdiction was a fundamental issue. |
Г-жа ДОСВАЛЬД-БЕК (наблюдатель от Международного комитета Красного Креста) говорит, что признание юрисдикции является основополагающим вопросом. |
Mr. CHOUKRI (Observer for Morocco) supported the proposal of the representative of Australia regarding the heading of section 10. |
Г-н ШУКРИ (Наблюдатель от Марокко) поддерживает предложение представителя Австралии относительно названия раздела 10. |
The Observer for the Netherlands also underlined the independence of the organization in its policy-making decisions. |
Наблюдатель от Нидерландов подчеркнул также независимость этой организации в принятии стратегических решений. |
Ms. Struncova (Observer for the European Union) said that she supported the amendment proposed by the German delegation. |
Г-жа Стрункова (наблюдатель от Европейско-го союза) поддерживает поправку, предложенную делегацией Германии. |
(b) Observer for the State: Luxembourg. |
Ь) наблюдатель от государства: Люксембурга. |
Mr. Asselborn (Observer for Luxembourg) said that the importance of women in post-conflict recovery could not be underestimated. |
Г-н Ассельборн (наблюдатель от Люксембурга) говорит, что важность участия женщин в постконфликтном восстановлении невозможно переоценить. |
Mr. Lavranos (Observer for the Netherlands) proposed replacing them with "in effect on the date of commencement of the arbitration". |
Г-н Лавранос (Наблюдатель от Нидерландов) предлагает заменить их словами "действующие на дату начала арбитражного разбирательства". |
Mr. Geurts (Observer for the European Union) said that the activities of the Working Group were indispensable. |
Г-н Герц (наблюдатель от Европейского союза) говорит, что без мероприятий, проводимых Рабочей группой, невозможно обойтись. |
Mr. Nkeera (Observer for Uganda) said that IEDs were of major concern to the African Union troops in Somalia. |
Г-н Нкеера (наблюдатель от Уганды) говорит, что СВУ составляют серьезную проблему для войск Африканского союза в Сомали. |
The military component is entrusted to the Chief Military Observer reporting to the Secretary-General through the Special Representative. |
Военный компонент возглавляет главный военный наблюдатель, подотчетный Генеральному секретарю через Специального представителя. |
As at 12 August 1994, the Chief Military Observer had established the two sector offices at Gali and Zugdidi. |
По состоянию на 12 августа 1994 года Главный военный наблюдатель создал два секторальных отделения в Гали и Зугдиди. |
The Chief Military Observer, Major-General Daniel Ishmael Opande from Kenya, arrived in the country on 10 October 1993. |
Главный военный наблюдатель генерал-майор Даниэль Исмаил Опанде (Кения) прибыл в страну 10 октября 1993 года. |
Also in that capacity, the Permanent Observer of Switzerland would wish to transmit OSCE communications for circulation as United Nations documents. |
В этом же качестве Постоянный наблюдатель от Швейцарии хотел бы препровождать сообщения ОБСЕ для распространения в качестве документов Организации Объединенных Наций. |
The Chief Military Observer, Brigadier-General John Hvidegaard (Denmark), was present at the exchange of prisoners-of-war on 19 December 1993. |
Главный военный наблюдатель, бригадный генерал Йохан Видегор (Дания) присутствовал при обмене военнопленными 19 декабря 1993 года. |
The Chief Military Observer has also raised this problem with ECOMOG, which is deployed extensively in and around Buchanan. |
Главный военный наблюдатель обсудил эту проблему с ЭКОМОГ, представители которой в большом количестве размещены в Бьюкенене и вокруг него. |
The Chief Military Observer of UNOMIG protested to the Abkhaz authorities, which acknowledged their inability to control the operation fully. |
Главный военный наблюдатель МООННГ заявил протест абхазским властям, которые признали, что им не удалось полностью контролировать операцию. |
The Chief Military Observer has also briefed the OSCE mission during his visits to Tbilisi. |
Главный военный наблюдатель также информировал миссию ОБСЕ во время своих поездок в Тбилиси. |
My Special Representative and Chief Military Observer have held frequent consultations with ECOMOG on its disarmament plan. |
Мой Специальный представитель и Главный военный наблюдатель часто проводили консультации с ЭКОМОГ по ее плану разоружения. |
Mr. Luvambano (Observer for Angola) said that the word "compromise" had an important legal definition. |
Г-н Лувамбано (наблюдатель от Анголы) говорит, что слово "компромисс" имеет важное юридическое значение. |
Mr. Mollmann (Observer for Denmark) said that he supported the statements of the representatives of Spain and the United States. |
Г-н Мольманн (наблюдатель от Дании) говорит, что он поддерживает заявления представителей Испании и Соединенных Штатов. |
Ms. Miller (Observer for the World Bank) expressed concern about the proposed change to article 32 (2). |
Г-жа Миллер (наблюдатель от Всемирного банка) выражает беспокойство по поводу предла-гаемого изменения пункта 2 статьи 32. |
Mr. FRANGIEH (Observer for Lebanon) said that his delegation agreed entirely with the Chilean proposal. |
Г-н ФРАНГИЕХ (наблюдатель от Ливана) говорит, что его делегация полностью поддерживает предложение Чили. |
Mr. Marrone Loaiza (Observer for Panama) concurred. |
Г-н Марроне Лоэза (наблюдатель от Панамы) соглашается с этим. |
Archbishop Migliore (Observer for the Holy See) welcomed the emphasis on fighting corruption and establishing sound governance frameworks for effective resource mobilization. |
Архиепископ Мильоре (наблюдатель от Святейшего Престола) приветствует акцент, сделанный на борьбу с коррупцией и создание основы надлежащего управления для эффективной мобилизации ресурсов. |