Английский - русский
Перевод слова Observer
Вариант перевода Наблюдатель

Примеры в контексте "Observer - Наблюдатель"

Примеры: Observer - Наблюдатель
such that an independent observer might reasonably question whether the professional actions or decisions of that person are influenced by their own interests'. это имеет место, когда независимый наблюдатель мог бы разумно задаться вопросом о том, не влияют ли на профессиональные действия и решения такого лица его собственные интересы
Another observer said that there was a risk that data were being used selectively, i.e., only data that related to increased exposure, rather than to decreased exposure. Другой наблюдатель заявил о существовании риска селективного использования данных, т.е. о риске использования лишь тех данных, которые связаны с усилением воздействия, а не с его уменьшением.
The observer proposed that the draft decision guidance document should be amended in section 2.1 to include a statement to the effect that, in the view of the Canadian alachlor review board, the assumptions used to estimate human exposure had not been reasonable. Наблюдатель высказал мнение о целесообразности внесения изменений в раздел 2.1 проекта этого документа и включения в него заявления о том, что, по мнению Канадского совета по рассмотрению алахлора, допущения, использовавшиеся для оценки воздействия этого вещества на людей, были неразумными.
Another observer proposed additional text to the document, clarifying that the Committee had not had available to it the full text of the risk evaluation conducted by Canada, but rather excerpts therefrom that had been included in the report by the independent review board. Другой наблюдатель предложил включить в документ дополнительный текст, поясняющий, что Комитет не располагал всем текстом оценки риска, проведенной Канадой, а имел в своем распоряжении лишь выдержки из него, которые были включены в доклад независимого совета по рассмотрению.
She underscored that the statement made by the European Commission was entirely under the Commission's responsibility and that the observer might wish to contact the Commission directly for follow-up. Она подчеркнула, что ответственность за заявление Европейской комиссии полностью лежит на самой комиссии и что наблюдатель, возможно, пожелает установить с ней прямой контакт для дальнейшего обсуждения.
Any observer wishing to make an intervention under particular items on the agenda at a meeting shall inform the Chair through the secretariat of its interest at least two weeks in advance. Любой наблюдатель, желающий выступить по конкретным пунктам повестки дня совещания, сообщает Председателю через секретариат о своем желании сделать это по крайней мере за две недели до начала совещания.
Statements were made by the representatives of Venezuela, Denmark, Mexico, the Russian Federation, Guyana, Indonesia, Oman, Croatia, Romania, Belarus, Japan and India, as well as by the observer of the Holy See. С заявлениями выступили представители Венесуэлы, Дании, Мексики, Российской Федерации, Гайаны, Индонезии, Омана, Хорватии, Румынии, Беларуси, Японии и Индии, а также наблюдатель от Святейшего Престола.
The observer for Majlis stated that the identity of the people of Manipur in India was ignored by the Government and by the majority of India and that they were often asked for proof of citizenship. Наблюдатель от меджлиса заявил, что правительство и бóльшая часть населения Индии игнорирует самобытность народа Манипура и что от них часто требуют доказательств гражданства.
The observer for Austria referred to the most recent minority-related resolutions adopted by the Commission on Human Rights, the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights and the General Assembly. Наблюдатель от Австрии сослался на последние резолюции, по проблемам меньшинств, принятые Комиссией по правам человека, Подкомиссией по поощрению и защите прав человека и Генеральной Ассамблеей.
The observer for South Africa stated that he had been asked by the African Group to reiterate the importance of paragraphs 24 and 25 of Commission resolution 2003/30, which expanded the mandate of the Working Group. Наблюдатель от Южной Африки заявил, что представители Африканской группы просили его вновь подчеркнуть важность пунктов 24 и 25 резолюции 2003/30 Комиссии, расширяющие сферу действия мандата Рабочей группы.
The observer for Finland orally revised the draft resolution by replacing, in paragraph 2, the word "accede" by "to consider acceding, as a matter of priority" and the word "make" by "making". Наблюдатель от Финляндии внес в устной форме изменение в проект резолюции, заменив в пункте 2 слово "присоединиться" словами "рассмотреть в первоочередном порядке вопрос о присоединении".
Furthermore, the observer for UNHCR emphasized the importance of article 5 of the Protocol in protecting migrants from criminal liability and reiterated the commitment and readiness of the Office to cooperate in implementing the Protocol. Кроме того, наблюдатель от УВКБ подчеркнул важность статьи 5 Протокола, защищающей мигрантов от уголовного преследования, и вновь подтвердил приверженность и готовность Управления к сотрудничеству в деле осуществления Протокола.
This view was supported at a session of the Executive Committee of the Fund by France, the United Kingdom and Japan as well as by the observer of the shipping, insurance and freight companies. На сессии Исполнительного комитета Фонда эту точку зрения поддержали Франция, Великобритания и Япония, а также наблюдатель от судоходных, страховых и грузоперевозочных компаний.
The observer for ECA emphasized the importance of cooperation with the African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders and called for specific, action-oriented recommendations from the Meeting that could serve as a basis for the conclusions of the Eleventh Congress. Наблюдатель от ЭКА особо подчеркнул важное значение сотрудничества с Африканским институтом по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями и обратился к Совещанию с просьбой выработать конкретные практические рекомендации, которые могли бы послужить основой для выводов одиннадцатого Конгресса.
The observer for Thailand, the host country of the Eleventh Congress, made a presentation on the preparations for the Eleventh Congress and informed the Meeting about organizational and substantive initiatives. Наблюдатель от Таиланда, принимающей страны одиннадцатого Конгресса, сделал сообщение о подготовке к одиннадцатому Конгрессу и информировал Совещание об организационных мероприятиях и инициативах по основным вопросам Конгресса.
"the observer of the Commonwealth Secretariat and, time permitting, other heads of State and Government indicating their wish to speak to the President of the sixty-fourth session of the General Assembly". «наблюдатель от Секретариата Содружества и, если позволит время, другие главы государств и правительств, заявившие Председателю шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи о своем желании выступить».
After the adoption of the agreed conclusions, statements were made by the observers for Hungary (on behalf of the European Union) and Venezuela (Bolivarian Republic of), as well as by the observer for the Holy See. После принятия согласованных выводов с заявлениями выступили наблюдатели от Венгрии (от имени Европейского союза) и Венесуэлы (Боливарианская Республика), а также наблюдатель от Святого Престола.
The observer for the Latin American Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders presented the case of countries in Latin America and the Caribbean and the results of work carried out over the previous three years. Наблюдатель от Латиноамериканского института по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями представил информацию по странам Латинской Америки и Карибского бассейна и результаты работы, проделанной за последние три года.
The observer for the Czech Republic, speaking on behalf of the European Union, announced the candidature of Ignacio Baylina Ruiz (Spain) for the office of co-chairman of the working group on governance and finance to be established by the Commission pursuant to its resolution 18/3. Наблюдатель от Чешской Республики, выступая от имени Европейского союза, выдвинул кандидатуру Игнасио Байлины Руиса (Испания) на должность сопредседателя рабочей группы по вопросам управления и финансирования, которая будет учреждена Комиссией согласно ее резолюции 18/3.
Statements were made by the observer for Sweden (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the European Union) and by the representatives of Japan, El Salvador, Mexico, the Russian Federation and Guatemala. С заявлениями выступили наблюдатель от Швеции (от имени государств - членов Организации Объединенных Наций, являющихся членами Европейского союза) и представители Японии, Сальвадора, Мексики, Российской Федерации и Гватемалы.
Statements were made by the representatives of Pakistan, Liechtenstein, Nicaragua, Saudi Arabia, the Republic of Moldova, Eritrea, Costa Rica, Spain, Ethiopia, Botswana and Georgia, and by the observer of Holy See. С заявлениями выступили представители Пакистана, Лихтенштейна, Никарагуа, Саудовской Аравии, Республики Молдова, Эритреи, Коста-Рики, Испании, Эфиопии, Ботсваны и Грузии и наблюдатель от Святого Престола.
A third observer said that the Committee's decision sent the signal that a particular formulation did not even have to be legally registered in a country before it could be proposed for listing as a severely hazardous pesticide formulation. Третий наблюдатель заявил, что решение Комитета дает четко понять, что тот или иной состав не обязательно должен быть легально зарегистрирован в стране для того, чтобы его можно было бы предложить для включения в Конвенцию в качестве особо опасного пестицидного состава.
Statements were also made by Algeria, Cuba, Norway, Sri Lanka, the Philippines and the United States of America, and an observer representative of the Indian Council for America. Кроме того, с заявлениями выступили представители Алжира, Кубы, Норвегии, Соединенных Штатов Америки, Филиппин и Шри-Ланки, а также наблюдатель, представлявший Американский совет по делам индейцев.
An observer speaking on behalf of an NGO noted that the commemoration of the tenth anniversary of the Durban Declaration and Programme of Action would be the opportunity to include the right to self-determination of people living under occupied territory in related actions. Наблюдатель, выступая от имени одной из НПО, отметил, что празднование десятой годовщины Дурбанской декларации и Программы действий станет возможностью распространить деятельность, связанную с Дурбанской конференцией, на такую тему, как право на самоопределение людей, живущих на оккупированной территории.
The question was raised by one observer as to how the Committee on the Elimination of Racial Discrimination approached and addressed the problem of structural discrimination in all its aspects. Один наблюдатель поднял вопрос о том, как Комитет по ликвидации расовой дискриминации подходит к рассмотрению и решению проблемы структурной дискриминации во всех ее аспектах.