Английский - русский
Перевод слова Number
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Number - Группа"

Примеры: Number - Группа
The last session, held in Luxembourg in 2009, while addressing existing gaps between western and eastern countries in the statistical Business Register (BR) development, identified a number of areas that would benefit from methodological discussion and exchange of views and experiences of national experts. На последней сессии, состоявшейся в Люксембурге в 2009 году, рассмотрев существующий разрыв между западными и восточными странами в области разработки статистического коммерческого регистра (КР), Группа выделила ряд областей, которые могли бы выиграть от методологической дискуссии и обмена мнениями и опытом между национальными экспертами.
In 2008, the Unit served a total of 10,225 clients - 310 less than in 2007. Of the total number of clients seen, 47.7 per cent were new clients. В 2008 году эта группа обслужила в целом 10225 клиентов, т.е. на 310 клиентов меньше, чем в 2007 году. 47% от общего числа клиентов были новыми клиентами.
The Team held a number of technical and business meetings with the International Union of Forest Research Organizations (IUFRO) Forest Products Marketing Group, and has planned additional joint meetings to benefit from this collaboration. Группа провела ряд технических и организационных встреч с Группой по маркетингу лесных товаров Международного союза лесных научно-исследовательских организаций (МСЛНИО) и с учетом полезного характера этого сотрудничества планирует провести дополнительные совместные совещания.
The Panel conducted investigations in a number of areas to assess the contribution of forestry and other natural resources to peace, security and development in Liberia within the context of the country's evolving legal framework. Группа провела в ряде районов расследования для оценки вклада лесного хозяйства и других природных ресурсов в мир, безопасность и развитие в Либерии в контексте меняющейся нормативно-правовой базы страны.
As a result of the indications of a number of problems in the allocation processes for natural resources, the Panel considers it essential that LEITI fulfil its mandate to audit the allocation of concessions. Как результат указаний на ряд проблем в процессах предоставления концессий на разработку природных ресурсов Группа считает важным, чтобы ИТДПЛ выполняла свой мандат на проверку предоставления концессий.
In their report, published in April 2011, the team concluded that the strategies had been implemented to a large extent and that a significant number of anti-corruption measures had been undertaken in a short period of time. В своем докладе, опубликованном в апреле 2011 года, эта группа делает вывод о том, что указанные стратегии были в существенной степени реализованы и что в течение короткого периода времени было предпринято значительное число мер по борьбе с коррупцией.
The Rio Group, while welcoming a number of positive signals regarding nuclear disarmament and non-proliferation, emphasizes the need for urgent and consistent actions aimed at the total elimination and legally binding prohibition of nuclear weapons within a specified time frame. Группа Рио, приветствуя ряд позитивных сигналов в отношении ядерного разоружения и нераспространения, подчеркивает необходимость безотлагательных и последовательных действий, направленных на полную ликвидацию и юридически обязательное запрещение ядерного оружия в конкретные сроки.
The Working Group believes that procedures before this court violate a number of rights of the accused and obligations on the State, including in particular: Рабочая группа считает, что применяемые этим судом процедуры нарушают ряд прав обвиняемых, равно как и обязательства со стороны государства, включая, в частности:
In 2011, the United Nations Country Team (UNCT) noted the lengthy national ratification procedure and recommended that Swaziland fast track the ratification of a number of conventions and domesticate the ratified ones. З. В 2011 году Страновая группа Организации Объединенных Наций (СГООН) указала на длительность национальной процедуры ратификации и рекомендовала Свазиленду ускорить процесс ратификации ряда конвенций и инкорпорировать ратифицированные конвенции в национальное законодательство.
The working group held its second session on 7 February, 17 - 18 February and 23 - 24 February 2011, for a total number of ten meetings, in Geneva. Рабочая группа провела свою вторую сессию 7 февраля, 7-18 февраля и 23-24 февраля 2011 года, в ходе которой было проведено десять заседаний в Женеве.
Following the contact group's deliberations its co-chair reported that the group had had an initial discussion of the terms of the draft decision proposed by the European Union and that a number of specific suggestions had resulted in the preparation of a revised version of the draft. После состоявшихся в контактной группе обсуждений ее сопредседатель сообщил о том, что группа провела первоначальную дискуссию по положениям проекта решения, предложенного Европейским союзом, и что благодаря ряду конкретных предложений был подготовлен пересмотренный вариант проекта.
The ad hoc open-ended working group to prepare for the intergovernmental negotiating committee on mercury met in Bangkok from 19 to 23 October 2009 and agreed on a number of recommendations to the committee. Специальная рабочая группа открытого состава по подготовке к работе межправительственного комитета для ведения переговоров по ртути провела совещание в Бангкоке 19-23 октября 2009 года и согласовала ряд рекомендаций в адрес комитета.
Those paragraphs included a number of preambular paragraphs from the synergies decisions, relating to guiding principles that the working group felt should be reiterated, and several paragraphs agreed upon by certain of the contact groups formed by the open-ended joint working group. В эти пункты вошли ряд пунктов преамбулы решений о синергических связях, касающихся руководящих принципов, которые рабочая группа сочла необходимым вновь отразить, а также ряд пунктов, согласованных отдельными контактными группами, созданными совместной рабочей группой открытого состава.
A number of representatives suggested that further study of the issues under discussion was needed, and suggested areas where the Technology and Economic Assessment Panel could further evaluate the implications of the proposed amendments. Ряд представителей высказали мысль о необходимости проведения дальнейшего исследования по обсуждаемым вопросам и предложили области, в которых Группа по техническому обзору и экономической оценке могла бы провести дополнительную оценку последствий, связанных с предлагаемыми поправками.
The International Task Force on Innovative Financing for Education, established as part of that initiative, is currently discussing a number of alternatives to enhance funding for education, including the mobilization of domestic resources as well as international aid. Сформированная в рамках этой инициативы Международная целевая группа по инновационному финансированию образования рассматривает в настоящее время различные варианты увеличения финансирования на цели образования, включая как привлечение средств из внутренних источников, так и международную помощь.
At its third meeting, held during the fifth session of the Conference of the Parties, the Open-ended Interim Working Group of Government Experts on Technical Assistance adopted a number of recommendations endorsed by the Conference. На своем третьем совещании, состоявшемся в ходе пятой сессии Конференции участников, временная рабочая группа правительственных экспертов открытого состава по технической помощи приняла ряд рекомендаций, которые были одобрены Конференцией.
The Working Group recalled that it had deferred a number of issues for discussion in the Guide and that decisions on them should be maintained, unless they were superseded by subsequent discussion in the Working Group. Рабочая группа напомнила о том, что она отложила ряд вопросов для рассмотрения в Руководстве и что необходимо придерживаться принятых по ним решений, если только они не были пересмотрены в процессе дальнейшего обсуждения в рамках Рабочей группы.
After discussion, the Working Group requested the Secretariat to revise paragraphs 64-68, taking into account all the suggestions made, for a decision on serial number indexing and searching to be made by the Working Group at a later stage. После обсуждения Рабочая группа просила Секретариат пересмотреть пункты 64-68 с учетом всех внесенных предложений, с тем чтобы решение в отношении индексации и поиска по серийным номерам могло быть принято Рабочей группой на более позднем этапе.
The Working Party decided to renumber certain paragraphs, in view of the number of amendments adopted, so that Chapter 8.2 would form a cohesive whole, with no paragraphs marked as "reserved" or "deleted". С учетом большого числа принятых поправок Рабочая группа решила соответствующим образом изменить нумерацию некоторых пунктов, с тем чтобы составить последовательный текст главы 8.2 без наличия пунктов, обозначенных как "зарезервированные" или "исключенные".
The Vienna Group further notes that a number of other fuel cycle-related multilateral projects, which would be under IAEA control and safeguards, are currently under consideration, including an IAEA fuel bank. Венская группа отмечает далее, что ряд других связанных с топливным циклом многосторонних проектов, которые будут осуществляться под контролем и гарантиями МАГАТЭ, в настоящее время находятся на стадии рассмотрения, включая банк топлива МАГАТЭ.
In the period prior to the opening of the Tribunal, a number of practical measures were put in place by the advance team: В течение периода до открытия Трибунала передовая группа осуществила ряд практических мер:
The Group will contact a number of other importers of dual-use equipment in the second part of its mandate. X. Individual sanctions В течение второй части срока действия своего мандата Группа намерена установить контакты с рядом других импортеров техники двойного назначения.
The Group commended UNIDO for the progress of poverty reduction programmes in the medium-term programme for 2008-2011 and appreciated UNIDO's efforts to impart entrepreneurial skills to young people through the entrepreneurship curriculum programme (ECP) in a number of African countries. Группа дает высокую оценку ЮНИДО за прогресс, достигнутый в выполнении программ по сокращению масштабов нищеты в рамках средне-срочной программы на 2008 - 2011 годы и одобряет усилия ЮНИДО по воспитанию у молодежи предпринимательских навыков через программы курсов по основам предпринимательской деятель-ности (ПОПД) в ряде африканских стран.
The Group commended the progress of GEF-financed projects in a number of African countries, and the anticipated establishment of the ECOWAS Regional Centre for Renewable Energy and Energy Efficiency (ECREEE) in Cape Verde. Группа с одобрение отмечает прогресс в выполнении финансируемых ГЭФ проектов в ряде африканских стран и создание в ближайшее время регионального центра ЭКОВАС по возобнов-ляемым источникам энергии и энергоэффек-тивности (ЭКРИИИ) в Кабо-Верде.
The Group welcomed the drop in the average number of unfilled vacancies in field posts from 47.8 per cent in 2005 to 7.3 per cent in 2009, resulting from the Organization's mobility policy. Группа приветствует резкое снижение среднего числа незаполненных вакансий по должностям на местах с 47,8 процента в 2005 году до 7,3 процента в 2009 году, что явилось результатом проводимой Организацией политики мобильности.