The core team leverages collaboration with a number of other government and multilateral organisations, with technical support from a large network of experts from industry, government and academia. |
Основная группа разработчиков сотрудничает с рядом других государственных и многосторонних организаций, получая техническую поддержку со стороны крупной сети экспертов из отраслевых, государственных и академических учреждений. |
The song was conceived after the band had observed a growing number of US soldiers arriving in England in the late 1960s from the Vietnam War with severe drug addictions. |
Песня была создана после того, как группа увидела большое число американских солдат, прибывших в Англию в конце 1960-х годов после войны во Вьетнаме и принимавших тяжелые наркотики. |
The band experienced major American commercial success with the 1986 release of their third studio album, Awaken the Guardian, which peaked at number No. 191 on the Billboard 200, and became the first album released on Metal Blade to enter that chart. |
Группа добилась коммерческого успеха в Америке с выпуском 1986 года их третьего студийного альбома, "Awaken the Guardian", который достиг Nº 191 в чартах Billboard 200, и стал первым альбомом, выпущенным на Metal Blade. |
The Fourth (and last) Large Group, placed facing the group just described, is in a very close relationship to it, containing a similar number of deer and horses, together with a pair of bison. |
Четвертая и последняя большая группа располагается напротив предыдущей и тесно связана с ней, так как содержит приблизительно одинаковое количество оленей и лошадей и пару зубров. |
The group recorded the Extirpate demo cassette in 1986, which contained a number of songs which were later re-worked as songs for Godflesh (including "Life Is Easy", "Mighty Trust Krusher" and "Merciless"). |
В 1986 группа сделали демозапись «Extirpate», которая содержала много песен, позже некоторые из них были переделаны Джастином для Godflesh, в частности «Life is Easy»', «Mighty Trust Krusher» и «Merciless». |
In this case, it follows from Belyi's theorem that the absolute Galois group has a faithful action on the dessins d'enfants of Grothendieck (maps on surfaces), enabling us to "see" the Galois theory of algebraic number fields. |
В этом случае из теоремы Белого следует, что абсолютная группа Галуа имеет эффективное действие на dessins d'enfants Гротендика, что позволяет представить в наглядном виде теорию Галуа полей алгебраических чисел. |
At a minimum, each regiment consists of a headquarters, a recruit induction training (RIT) company, at least one rifle company, and a number of combat support or combat service support companies or platoons. |
Как минимум, каждая батальонная группа состоит из штаба, призывного тренировочного пункта (RIT), по крайней мере одной стрелковой роты, а также ряда подразделений боевого обеспечения и поддержки. |
Also in 2000, Master P and his new group 504 Boyz released their debut album Goodfellas, which peaked at number 1 on the Top R&B/Hip-Hop Albums and contained their hit single, "Wobble Wobble". |
Также в 2000 году Master P и его новая группа «504 Boyz» выпустили свой дебютный альбом «Goodfellas», который достиг 1-го места в еженедельном хит-параде Top R&B/Hip-Hop Albums. |
In mathematics, the projective special linear group PSL(2, 7) (isomorphic to GL(3, 2)) is a finite simple group that has important applications in algebra, geometry, and number theory. |
В математике проективная специальная линейная группа PSL(2, 7) (изоморфная GL(3, 2)) - это конечная простая группа, имеющая важные приложения в алгебре, геометрии и теории чисел. |
The band has toured the United Kingdom and the United States and has performed a number of anti-fascist benefit concerts; they have also recorded three albums: A.T.O.M, Western Front and The Crackup Suite which were available online for free. |
Группа гастролировала в Соединенном Королевстве и Соединенных Штатах и провела ряд антифашистских концертов, они также записали три альбома: А.Т.О.М, Western Front and The Crackup Suite которые были доступны в режиме онлайн бесплатно. |
Each area code is a 3-digit number which can refer to a wide variety of geographical, political, or economic regions, like a continent, a country, or a specific group of developed or developing countries. |
Каждый код региона представляет собой трехзначное число, которое может означать различные географические, политические или экономические регионы, такие как континент, страна или определённая группа развитых или развивающихся стран. |
With regard to the UNIDO programme and project evaluation system, the Evaluation Group had published a number of independent evaluations in 2012, including one on Cuba. |
Что касается системы оценки программ и проектов ЮНИДО, то Группа по оценке опубликовала в 2012 году несколько независимых оценок, включая оценку программ и проектов на Кубе. |
While MONUSCO and the United Nations country team work very closely in a number of areas, the resources and capacities available to partners of the country team do not match those available to peacekeeping operations. |
Хотя МООНСДРК и страновая группа Организации Объединенных Наций тесно сотрудничают в целом ряде областей, следует отметить, что имеющиеся в распоряжении партнеров страновой группы ресурсы и потенциал не соответствуют ресурсам и потенциалу, которыми располагают операции по поддержанию мира. |
The Anti-Spam Research Group (ASRG) of the Internet Research Task Force (IRTF) is working on a number of email authentication and other proposals for providing simple source authentication that is flexible, lightweight, and scalable. |
Исследовательская группа Anti-Spam (The Anti-Spam Research Group - ASRG) - подразделение Исследовательской группы Интернет-технологий работает над почтовой аутентификацией и другими предложениями для предоставления простой аутентификации, которая будет гибкой, легковесной и масштабируемой. |
In the mid-1990s, with albums such as Ameneon (1993) and Total (1994), the band cemented its position as one of the most important and innovative in Norwegian music history and the number of fans swelled well beyond underground status. |
В середине 1990-х с альбомами Ameneon (1993) и Total (1994) группа укрепила свои позиции как одна из самых важных и новаторских групп в музыкальной истории Норвегии. |
However, the Special Rapporteur was informed that a number of persons who had held positions during the previous regime or persons belonging to rival groups have died in suspicious circumstances in the course of 1994. |
Однако Специальный докладчик был информирован о том, что в 1994 году при загадочных обстоятельствах погибла целая группа лиц, занимавших при предыдущем режиме те или иные посты либо принадлежавших к тем или иным враждующим группировкам. |
It was recalled that the Working Group had decided to draft a definition of "control" as a number of articles made reference to "control". |
Было вновь обращено внимание на то, что Рабочая группа решила сформулировать определение термина "контроль", поскольку ссылка на "контроль" содержится в ряде статей. |
In considering the draft Model Law, the Working Group has referred a number of matters to a guide to enactment of the draft Model Law for clarification. |
При рассмотрении проекта типового закона Рабочая группа решила уточнить ряд моментов в руководстве по принятию, дополняющем проект типового закона. |
Their follow-up album An End Has a Start went to number 1 in the UK Albums Chart in June 2007 and earned the band a Brit Awards nomination for best British Band. |
Следующий альбом An End Has a Start достиг наивысшей позиции в британском чарте в июне 2007 года, а группа получила номинацию на Brit Awards в категории «Лучшая британская группа». |
During the subsequent ten years, A.I. Fet developed the ideas of group classification of atoms in a number of publications, which by the beginning of the 1980s he summed up in his monograph "A Symmetry Group of Chemical Elements". |
В течение последующих десяти лет А. И. Фет развивал идеи групповой классификации атомов в ряде публикаций, которые к началу 1980-х годов обобщил в виде монографии «Группа симметрии химических элементов». |
Under its new Chairman, the Minsk Group has been attempting to integrate other mediation efforts regarding the conflict such as the efforts of the Russian Federation, which has negotiated a number of cease-fire agreements with the parties. |
Под руководством нового Председателя Минская группа стремится интегрировать другие посреднические усилия в отношении конфликта, такие, как усилия Российской Федерации, благодаря которой был заключен ряд соглашений сторон о прекращении огня. |
The Working Group proceeded accordingly and also considered a number of amendments and proposals for new articles which were submitted to it as the work proceeded. 4 |
Рабочая группа продолжила свою работу и рассмотрела также ряд поправок и предложений по новым статьям, которые были представлены ей в ходе работы 4/. |
Although it was too early to assess longer-term trends, the Group noted that both for data on military holdings and procurement through national production, the number of States submitting such information had grown somewhat. |
Хотя слишком рано судить о долгосрочных тенденциях, Группа отметила, что как в отношении данных о военных запасах, так и в отношении данных о закупках за счет отечественного производства число государств, представивших такую информацию, несколько выросло. |
The Unit welcomes the views expressed by a number of delegates in the Fifth Committee of the General Assembly that compliance with and follow-up of approved recommendations emanating from external oversight bodies should be included in the functions performed by the Office of Internal Oversight Services. |
Группа приветствует высказанные рядом делегатов в Пятом комитете Генеральной Ассамблеи мнения в отношении необходимости включения вопросов соблюдения и выполнения рекомендаций, утвержденных по представлению органов внешнего надзора, в функции Управления служб внутреннего надзора. |
Regarding early warning indicators relating to mass flows, the group agreed that it would select a small number of core indicators that would eventually be adopted for use in the compilation of relevant data and in the deliberation of critical situations in the consultation meetings. |
В отношении показателей, касающихся раннего предупреждения о массовых потоках, группа приняла решение о том, что она отберет небольшое количество основных показателей, которые в конечном итоге будут утверждены для использования при компиляции соответствующих данных и анализе критических ситуаций на консультативных совещаниях. |