Английский - русский
Перевод слова Number
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Number - Группа"

Примеры: Number - Группа
The Group has been able to identify a number of cases of command responsibility by members of various non-governmental armed groups and FARDC for violations of international law targeting women and children. Группа смогла выявить ряд случаев ответственности командования среди членов различных неправительственных вооруженных групп и ВСДРК за нарушения международного права, направленные против женщин и детей.
The Panel has written a number of Member States requesting information related to alleged movements of individuals on the travel ban list. Группа направила письма ряду государств-членов с просьбой представить информацию относительно предполагаемого передвижения лиц, включенных в список, касающийся запрета на поездки.
The total number of cases received by the Panel to date is 378, of which 23 cases are closed. К настоящему времени группа получила в общей сложности 378 заявлений, из которых 23 уже рассмотрены.
The Group made a number of observations and suggestions for consideration by the secretariat: Группа представила секретариату на рассмотрение ряд замечаний и соображений относительно целесообразности:
The Working Party also noted that, for its next session, IRU would prepare a blueprint to address technical issues of increasing the total number of offices to eight. Рабочая группа также отметила, что МСАТ к ее следующей сессии подготовит план рассмотрения технических аспектов увеличения общего числа таможен до восьми.
The group noted a number of initiatives being developed by various stakeholders and asked its members to communicate any relevant information to the secretariat. Группа отметила ряд инициатив, разрабатываемых различными заинтересованными сторонами, и обратилась к своим членам с просьбой сообщать секретариату любую актуальную информацию.
A group of developing country Parties noted a number of issues related to assumptions and conditions that, in their view, require clarification by developed country Parties. Одна группа являющихся развивающимися странами Сторон обратила внимание на ряд вопросов, связанных с допущениями и условиями, которые, по их мнению, требуют пояснения являющимися развитыми странами-Сторонами.
However, the Group notes that an increase in the number of active mining areas does not necessarily imply an increase in rough diamond output. Однако Группа отмечает, что увеличение количества активных участков не обязательно означает увеличение объемов добычи необработанных алмазов.
The Panel notes that most testimony from mercenary generals cites the disproportionately high number of Ivorian militia members who fought under their command. Группа отмечает, что, по словам большинства генералов, командовавших отрядами наемников, в их рядах насчитывалось непропорционально большое число боевиков ивуарийского ополчения, которые сражались под их началом.
However, owing to their inaccessibility, the Panel has not been able to estimate the number of such Ivorian combatants who entered Liberia. Однако Группа так и не смогла установить численность перебравшихся в Либерию ивуарийских комбатантов из-за того, что у нее не было возможности встретиться с ними.
The Panel visited a number of regional offices in Cape Mount, Gbarpolu, Lofa and Nimba Counties and found that they were not functioning adequately. Группа посетила целый ряд региональных отделений в графствах Кейп-Маунт, Гбарполу, Лоффа и Нимба и пришла к выводу о том, что установленные процедуры в отделениях не соблюдаются.
A number of these cases remain ongoing because the Group awaits complete replies to its requests for information from Member States and private companies. Некоторые из этих дел остаются открытыми, поскольку Группа ожидает полных ответов на ее просьбы относительно информации от государств-членов и частных компаний.
After analysing data obtained from the Guinean authorities, the Group confirmed that a number of rough diamonds exported from Guinea appear to resemble Ivorian diamonds morphologically. После анализа данных, полученных от гвинейских властей, Группа подтвердила, что ряд экспортировавшихся из Гвинеи партий необработанных алмазов, как представляется, напоминают в морфологическом отношении ивуарийские алмазы.
The Group notes a number of issues of concern: Группа отмечает ряд вопросов, вызывающих озабоченность:
The Group recalls the involvement of Sophia Airlines and of its owner in a number of other cases described in this report. Группа напоминает, что компания «София Эрлайнз» и ее владелец причастны к ряду других случаев, упомянутых в настоящем докладе.
The Open-ended Working Group may select a limited number of proposals to be forwarded to the Conference at its third session for detailed consideration. Рабочая группа открытого состава может отобрать ограниченное число предложений, которые будут направлены Конференции Сторон на ее третьей сессии для детального рассмотрения.
The Team will consider the possible creation of a task force under the direction of the Bureau to provide advice to governments on a number of areas related to PPPs. Группа рассмотрит возможность создания под руководством Бюро целевой группы для оказания правительствам консультативной помощи в некоторых областях, связанных с ГЧП.
During 2010, the Panel visited a number of the regional diamond offices and found some not functioning or closed during business hours (Tubmanburg and Saniquellie). В 2010 году Группа посетила ряд региональных отделений по алмазам и установила, что некоторые из них не функционировали или же были закрыты в рабочее время (Тубманбург и Санниквелли).
The Panel, however, has identified a number of significant challenges related to the Government vision and goal for the country's natural resources. Однако Группа выявила ряд значительных проблем в том, что касается правительственного видения и цели в отношении природных ресурсов.
She said that the contact group had achieved broad consensus on most issues but had yet to reach agreement on a number of provisions relating to HFCs. По ее словам, контактная группа достигла широкого консенсуса по большинству вопросов, но ей еще предстоит прийти к согласию по ряду положений, касающихся ГФУ.
The feasibility study team gathered historical data on the growth in the number of staff and associated space needs over the last decade. Группа по подготовке технико-экономического обоснования собрала данные об увеличении численности персонала и связанном с этим росте потребностей в помещениях за последние несколько десятилетий.
Members of the standby team are from a number of countries, including the global South. Резервная группа укомплектована сотрудниками из целого ряда стран, в том числе из стран Юга.
In order to support and facilitate the implementation of the synergies decisions, the team established a number of inter-secretariat cooperation mechanisms to tackle the relevant joint areas of work. Для оказания поддержки и содействия в осуществлении решений о синергических связях группа создала ряд межсекретариатских механизмов сотрудничества для выполнения работы в соответствующих смежных областях.
The budget working group recognized the consistent growth in the number of participants, which had increased 4.2 per cent over the past 10 years. Бюджетная рабочая группа признала, что число участников постоянно растет - на 4,2 процента за последние 10 лет.
The Task Force noted that the number of cases of child recruitment documented were isolated, and that they were carried out by low-level officers. Целевая группа констатировала, что зарегистрированные отдельные случаи вербовки детей происходят по вине младших офицеров.