Английский - русский
Перевод слова Number
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Number - Группа"

Примеры: Number - Группа
The Working Group has published a number of reports acknowledging the Government's efforts in this regard. Рабочая группа опубликовала несколько докладов, в которых подчеркиваются усилия, прилагаемые марокканским правительством в этой области.
As in the past, the Group planned to submit draft resolutions under a number of agenda items. Как и в предыдущие годы, Группа планирует представить проекты резолюций по ряду пунктов повестки дня.
In paragraph 5 the Working Group had tackled a number of problems associated with the article. В пункте 5 рабочая группа рассматривает ряд проблем, связанных с самой статьей.
The Working Group had appended a number of footnotes referring to available material. Рабочая группа приводит ряд сносок со ссылками на имеющиеся материалы.
The Working Group remains gravely concerned at the number of reported cases of enforced disappearances in the country. Рабочая группа по-прежнему серьезно озабочена числом сообщенных случаев насильственных исчезновений в стране.
According to the Government, the Working Group continued to visit facilities in a number of regions in 2009. По сообщению правительства, в 2009 году Рабочая группа продолжила посещение ряда регионов.
Since its establishment, the Unit has seen an increasing number of cases. После ее создания группа стала свидетельницей роста числа случаев, относящихся к ее компетенции.
The working group has expressed concern about the high and varying coercion figures in Norway and has proposed a number of measures for further action. Рабочая группа выразила озабоченность по поводу высоких и различающихся показателей принуждения в Норвегии и предложила ряд мер для дальнейших действий.
The Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances had drawn attention to a number of unresolved cases of enforced disappearances in Nicaragua. Рабочая группа по насильственным и недобровольным исчезновениям обращала внимание на ряд нераскрытых случаев насильственных исчезновений в Никарагуа.
The Group also discussed a number of trends with regard to IEDs. Группа также обсудила ряд тенденций в связи с СВУ.
He shared the view expressed by a number of delegations regarding the need to improve the text of the draft protocol. Так что Группа разделяет точку зрения ряда делегаций о необходимости улучшения текста проекта.
An advisory group was also established in late 2007 to consider the proposal and make recommendations on a number of unresolved issues. В конце 2007 года была также создана консультативная группа для изучения этого предложения и представления рекомендаций по ряду нерешенных проблем.
The Working Group is pleased to note that a number of mass graves have been revealed by demobilized paramilitary commanders and troops. Рабочая группа с удовлетворением отмечает, что демобилизованные командиры и бойцы военизированных формирований сообщили о нескольких массовых захоронениях.
The Working Group notes that although the number of investigations has increased, few convictions have occurred. Рабочая группа отмечает, что, хотя количество проведенных расследований возросло, лишь немногие из них привели к осуждению виновных.
The Working Group heard a number of comments on article 25 on the following issues. Рабочая группа заслушала ряд замечаний по проекту статьи 25, касающихся нижеизложенных вопросов.
At the close of its deliberations, the Working Group noted that it had dealt successfully with a number of difficult points. При завершении своей работы Рабочая группа отметила, что она смогла успешно урегулировать ряд трудных моментов.
The G-20 meeting in London confirmed the need for a global response and took a number of steps in the right direction. На встрече в Лондоне Группа 20 подтвердила необходимость глобального ответа и сделала несколько шагов в правильном направлении.
The Working Group expresses concern about the number of cases of intimidation and reprisals. Рабочая группа выражает озабоченность по поводу количества случаев запугивания и мести.
Squad 4: Completed analyzing gate number 2. Четвертая группа - завершен осмотр ворот номер два.
Our investment group prides itself on being prepared for any number of eventualities. Наша инвестиционная группа гордится тем, что готова к любому числу возможных ситуаций.
Furthermore, the Panel identified a number of private use permit contracts that did not match any on the Authority's list of 65, possibly bringing the total number of existing permits even higher. Кроме того, Группа обнаружила ряд контрактов на частную эксплуатацию, которые вообще не входили в число 65 контрактов, указанных в перечне Управления, что свидетельствует о том, что общее количество выданных разрешений может быть еще больше.
The Group observed a decline in the number of combatants demobilized and reintegrated, as well as in the number of weapons collected in 2014 compared to 2013, as shown in the table below. Группа обращает внимание на то, что по сравнению с 2013 годом в 2014 году сократилось число демобилизованных и реинтегрированных комбатантов и число собранных единиц оружия, как это следует из таблицы ниже.
The Panel observed an Mi-35 helicopter with tactical number 955 and an Mi-24P helicopter with tactical number 956 for the first time in Darfur during the current mandate. Впервые в течение срока действия настоящего мандата Группа наблюдала в Дарфуре вертолет Ми35 с тактическим номером 955 и вертолет Ми24П с тактическим номером 956.
The country team stated that, since 2010, the combined efforts of a number of security services, OHCHR, and national and international NGOs had contributed to a significant decrease in the number of incidents of torture and ill-treatment that occurred while people were in police custody. Страновая группа отметила, что с 2010 года в результате совместных усилий отдельных служб безопасности, УВКПЧ и национальных и международных НПО количество случаев пыток и жестокого обращения в местах содержания под стражей заметно уменьшилось.
However, it also reported that the increase in the number of complaints and the introduction of new state programmes had not succeeded in reducing the number of deaths of women affected by violence or in improving the living conditions of survivors. Тем не менее Рабочая группа отметила, что рост числа жалоб и введение новых государственных программ не привели ни к снижению числа смертельных случаев среди женщин, подвергающихся насилию, ни к улучшению условий жизни жертв.