Английский - русский
Перевод слова Number
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Number - Группа"

Примеры: Number - Группа
In Bunagana, the Group of Experts carried out a number of independent interviews with a variety of sources and learned that RDF often visited the local markets in the area for provisions. Находясь в Бунагане, Группа экспертов опросила самостоятельно ряд людей и узнала о том, что военнослужащие РСО часто посещают местные рынки в том районе для получения своего повседневного пропитания.
Since inception, the company's Investment Banking Group has gained the trust of a wide circle of corporate and institutional clients worldwide thanks to its growing number of successful M&A, Equity and Debt Capital Markets and Financial Advisory transactions. Группа инвестиционно-банковских услуг Компании заслужила доверие широкого круга корпоративных и институциональных клиентов, благодаря успешной реализации сделок в области слияний и поглощений, привлечению акционерного и долгового капитала, а также финансового консультирования.
In 2002 the band released Acoustically Challenged, documenting an "unplugged" session with a number of the band's songs retooled for acoustic instruments, which was originally broadcast on Radio 3 Warsaw. В 2002-м году группа выпустила Acoustically Challenged - акустический сеанс, содержащий песни, специально переписанные для акустических инструментов, который до этого транслировали на Radio 3 Warsaw.
The band's third album, In This Light and on This Evening, was released in October 2009 and went straight to number 1 in the UK Album Chart. Третий альбом In This Light and on This Evening группа презентовала в октябре 2009 года и пластинка сразу возглавила британский чарт.
At a national level, the Inter-Departmental Group on Child Abuse, comprising senior officials from a number of government departments, meets regularly to discuss issues relating to child protection. На национальном уровне для обсуждения вопросов, связанных с защитой детей, существует межведомственная группа по вопросам злоупотреблений в отношении детей, которая проводит регулярные заседания.
It also discussed whether the official number should remain invariable throughout the existence of the vessel with no exception, which would entail deleting the second and the third phrases in point 2-7.3. На своей пятьдесят первой сессии Рабочая группа по внутреннему водному транспорту рассмотрела этот проект, отметив, что предложенные поправки к директиве ЕС 2006/87/EC еще не были приняты.
In cases where more than one Customs seal are required for Customs secure sealing, the number of such seals shall be indicated in the Certificate of Approval under point 5. На своей сто третьей сессии Рабочая группа рассмотрела представленные Латвией предложения по поправкам, касающимся введения в Конвенцию системы контроля за использованием книжек МДП.
Given the significant number of reported incidents of 250 cases per month and increasing security demands in other areas the continued use of internal resources is not feasible. Ввиду значительного числа сообщений об инцидентах и увеличения спроса на услуги по охране в других областях, Группа уже не может обходиться только внутренними ресурсами.
The Working Group on Arbitrary Detention adopted a number of Opinions where it concluded that the Government deprived individuals of their liberty in contravention of the Universal Declaration of Human Rights. Рабочая группа по произвольным задержаниям приняла ряд заключений, в которых она пришла к выводу о том, что правительство лишает лиц свободы в нарушение Всеобщей декларации прав человека67.
For each sub-agenda an organizing group would be set up under the co-ordination of the Bureau involving a small but representative number of interested parties. По каждой подповестке может быть создана организационная группа, деятельность которой будет координироваться Бюро, с участием небольшого, но представительного числа заинтересованных сторон.
The Panel reaches a different number than the claim amount when performing the calculations using the USD 0.593, further suggesting an arithmetic error on the part of the claimant. Используя в своих расчетах цифру в 0,593 долл. США, Группа получает другой итог, что указывает на сделанную заявителем арифметическую ошибку.
The Working Party may wish to recall that, at its one-hundred-and-seventh session, it considered a number of questions concerning the application of the Conventions put forward by the AIT/FIA. Рабочая группа, возможно, пожелает напомнить, что на своей сто седьмой сессии она рассмотрела ряд проблем, касающихся применения Конвенций, которые были затронуты МТА/ФИА.
In a number of other recommendations, the Senior Experts Group has already identified additional forms of criminal conduct for which there is a need for a concerted international law enforcement response to the infiltration of organized crime. В ряде других рекомендаций Группа старших экспертов уже выявила дополнительные формы преступной деятельности, в отношении которой необходима согласованная международная деятельность правоохранительных органов в целях предотвращения распространения организованной преступности.
His group urged that a plan of action be formulated to develop infrastructure and capacity building so as to increase the number of countries benefiting from the IT economy. Его группа настоятельно призывает разработать план действий по развитию инфраструктуры и потенциала, с тем чтобы увеличить число стран, пользующихся плодами ИТ-экономики.
The Working Party agreed that there exists a demand from the transport industry to increase the number of loading and unloading places permitted in the Convention. На своей сто четвертой сессии Рабочая группа приняла комментарий к статье 18 Конвенции, предусматривающий краткосрочное решение для увеличения числа мест погрузки/разгрузки.
Those developments had been the fruit of a number of initiatives including the Caracas Declaration, the Praia Ministerial Message and the Agadez Call by the Panel of Eminent Personalities. Этого удалось достичь благодаря проведению ряда инициатив, включая принятие Каракасской декларации, послания министров в Прайе и Агадешского призыва, с которым обратилась группа известных деятелей.
With 16 members, the Cluster was able to participate actively in the preparatory phases of a number of UNDAFs at the country level and formulate and deliver joint programmes and activities within the framework of the Delivering as One. Имея 16 членов, Тематическая группа смогла принять активное участие в подготовительных этапах ряда РПООНПР на страновом уровне, разработать и реализовать совместные программы и мероприятия в рамках инициативы "Единство действий".
Upon their arrival at Mukungwe, Kazarama's team encountered a number of FARDC officers who blocked their access to the mine, arguing that they lacked permission. По прибытии в Мукунгве группа Казарамы столкнулась с несколькими офицерами ВСДРК, которые заблокировали ей доступ к руднику, утверждая, что у нее нет разрешения.
This period began in the prelude to the second round of presidential elections, held on 28 November 2010, and has since escalated in severity, the Group having observed an increasing number of confirmed and strongly suspected violations. Этот процесс начался в преддверии второго раунда президентских выборов, состоявшихся 28 ноября 2010 года, а затем усилился: Группа отмечает рост числа подтвержденных и весьма вероятных нарушений.
The Panel has noted that a number of companies identified as licence holders by the Ministry of Lands, Mines and Energy have not reported any payments to the Government through the LEITI process. Группа отметила, что ряд компаний, которые были занесены министерством в список обладателей лицензий, не показали в своей отчетности никаких налоговых выплат правительству в рамках реализации ИТДП.
The Group subsequently received a text message within a matter of minutes from a telephone number that the Group had already confirmed as belonging to Mr. Goetschalckx (annex 33). Буквально через несколько минут Группа получила текстовое сообщение с телефонного номера, который, как уже было ею установлено, принадлежит г-ну Гётшалксу (приложение ЗЗ).
In particular, there are a number of issues that have been identified by the informal working group where further work would be beneficial, e.g. performance requirements for various classes of vehicles. В частности, неофициальная рабочая группа определила ряд вопросов, дальнейшая работа по которым принесет полезные результаты, например с точки зрения разработки требований об эффективности для транспортных средств различных классов.
The Panel noted that many of these logbook entries did not include the aircraft's registration number, identifying the flight only by the military or police call sign. Группа отметила, что многие записи в этих полетных журналах не указывают регистрационные номера самолетов, а обозначают такие полеты лишь позывными армейскими или полицейскими сигналами.
The Working Party was informed that the number of Contracting Parties to the TIR Convention, 1975 had not changed since its last session and amounted to 64 Contracting Parties. Рабочая группа утвердила свою программу работы на период с 2001 по 2005 год, которая содержится в приложении к настоящему докладу.
Priority was accorded to Côte d'Ivoire, where the Group maintained a permanent presence and visited a number of villages located in both the Government-controlled zone and the zone controlled by the Forces nouvelles. Первостепенное внимание уделялось Кот-д'Ивуару, где Группа присутствовала постоянно и совершала поездки в районы, находящиеся под контролем как правительства, так и «Новых сил».