| The Task Force briefly discussed the text and made a number of amendments. | Целевая группа кратко обсудила текст и внесла ряд поправок. |
| It further noted that a number of the IPF/IFF proposals for action address monitoring, assessment and reporting at the national level. | Группа также отметила, что ряд практических предложений МГЛ/МФЛ касаются контроля, оценки и отчетности на национальном уровне. |
| The note highlights a number of issues that the Expert Group may find relevant to its work. | В записке освещается ряд вопросов, которые Группа экспертов может счесть имеющими отношение к ее работе. |
| He suggested that the Working Group could help to increase the number of ratifications and the effective implementation of the Convention. | Он полагает, Рабочая группа могла бы оказать содействие в увеличении числа ратификаций и эффективном осуществлении Конвенции. |
| In addition, the Working Group reviewed a number of possible amendments that would involve minimal actuarial costs. | Кроме того, Рабочая группа рассмотрела ряд возможных изменений, предполагающих минимальные актуарные издержки. |
| The panel and subsequent discussions since then have highlighted a number of ideas and proposals. | С тех пор группа и последующие обсуждения в ее формате подготовили ряд идей и предложений. |
| The Group discussed a number of common priority issues and adopted recommendations aimed at advancing coordinated and coherent United Nations information. | Группа обсудила ряд общих приоритетных вопросов и приняла рекомендации, направленные на продвижение скоординированной и согласованной информации Организации Объединенных Наций. |
| The Task Force had promoted them in a number of different countries including China, Chile, India and Russia. | Целевая группа пропагандировала их в ряде различных стран, включая Китай, Чили, Индию и Россию. |
| CU has also conducted a number of consultative meetings on the draft of the report in Kabul and provinces. | Группа также провела ряд консультативных совещаний по проекту доклада в Кабуле и в провинциях. |
| The Expert Group agreed on a number of additional projects to be carried out in the next two-year period. | Группа экспертов достигла договоренности в отношении целого ряда дополнительных проектов, которые будут осуществлены в следующем двухгодичном периоде. |
| The advisory group made a number of recommendations in each of above listed areas. | Консультативная группа приняла ряд рекомендаций в каждой из вышеуказанных областей. |
| During each session the working group heard a number of presentations and discussed the information presented. | На каждом из заседаний Рабочая группа заслушивала несколько сообщений, а затем обсуждала представленную информацию. |
| A number of drawbacks were identified, which the Working Group would continue to consider. | Был выявлен ряд недостатков, и Рабочая группа продолжит работу над этим текстом. |
| The Expert Group on Techno-economic Issues had also provided a number of proposals for improvement of definitions to be used in the Protocol. | Группа экспертов по технико-экономическим вопросам также представила ряд предложений о совершенствовании определений, подлежащих использованию в Протоколе. |
| The Working Group discussed the draft decision and made a number of modifications to the text. | Рабочая группа обсудила проект решения и внесла в текст ряд поправок. |
| In these areas, a small number of non-governmental organizations provide humanitarian assistance through the remote control approach. | В этих районах небольшая группа неправительственных организаций занимается оказанием гуманитарной помощи, используя подход, в основе которого лежит управление из безопасных удаленных мест. |
| The Working Group provided a number of editorial and substantial comments on the draft workplan. | Рабочая группа сделала ряд редакционных замечаний и замечаний по существу к проекту плана работы. |
| The Group received reports from several States which noted a recent increase in the number of seizures of suspicious rough diamond shipments. | Группа получила от нескольких государств сообщения, в которых отмечалось увеличение числа перехватываемых партий подозрительных необработанных алмазов. |
| The Group has evidence that a number of former CNDP military officers who are now in FARDC are operating parallel command structures. | Группа располагает доказательствами того, что ряд бывших офицеров НКЗН, которые сейчас находятся в рядах ВСДРК, одновременно создают параллельные командные структуры. |
| The Panel has interviewed and worked with ministers and officials of a number of Government ministries and agencies. | Группа провела опрос и работу с министрами и официальными представителями ряда государственных министерств и учреждений. |
| The Panel has a number of recommendations regarding its findings in the first part of its mandate. | Группа сформулировала ряд рекомендаций в свете своих заключений по первой части своего мандата. |
| The Task Force has also benefited from the advice of a number of expert consultants. | Целевая группа пользовалась также консультативной помощью ряда экспертов-консультантов. |
| The Working Party adopted the position paper with a number of minor modifications. | Рабочая группа приняла позиционный документ с рядом незначительных изменений. |
| The Working Party delivered a number of remarks on the content of the blueprint which would be taken into account by IRU. | Рабочая группа высказала ряд замечаний по содержанию этого проекта, которые будут учтены МСАТ. |
| The African Group took note of the slight decrease in the number of Member States without voting rights. | Группа государств Африки принимает к сведению небольшое сокращение числа государств-членов, не имеющих права голоса. |