Английский - русский
Перевод слова Number
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Number - Группа"

Примеры: Number - Группа
The majority had left to pursue further studies, mainly in Indonesia, while a smaller number had joined the public sector or another international organization. Большинство из них направились продолжать учебу, в основном в Индонезию, а небольшая группа пошла в государственный сектор или другие международные организации.
This included the brief abduction on 21 January of 67 deminers in Herat, the largest number of personnel involved in a single incident in recent years. Речь идет в том числе о кратковременном похищении 67 участников программы разминирования, совершенном 21 января в Герате; за последние годы это самая многочисленная группа сотрудников, пострадавших в одном инциденте.
Unlike the proceedings of a bankruptcy court, restructuring was a decentralized process that empowered repeat players and the small number of people who had the requisite expertise. В отличие от разбирательств в суде по делам о банкротстве, реструктуризация представляет собой децентрализованный процесс, в котором наибольшими преимуществами обладают регулярные участники и небольшая группа людей, имеющих необходимый объем знаний и опыта.
In addition, in 2008, the Working Group on Plan Design, as well as the Board, had analysed a number of additional potential changes to provisions. Кроме того, в 2008 году Рабочая группа по разработке планов и Правление проанализировали ряд дополнительных потенциальных поправок к Положениям.
The Working Group is furthermore concerned that, according to the Commission, a number of detainees are being held outside any legal framework in unacknowledged centres. Рабочая группа также озабочена тем фактом, что, по данным Комиссии, ряд арестованных содержатся на незаконных основаниях в неустановленных центрах заключения.
The Group also liaised with and visited a number of countries in the Great Lakes region in the framework of its mandate. В рамках своего мандата Группа также поддерживала связь с рядом стран района Великих озер и посещала их.
In 2011 and 2012, the Panel of Experts interacted with an increased number of States regarding the implementation of the Council's relevant sanctions measures. В 2011 и 2012 годах Группа экспертов осуществляла взаимодействие по вопросам применения соответствующих мер в связи с санкциями с еще большим числом государств.
The Unit also found that in a number of organizations responsibility for investigations was fragmented, resulting in some investigations being conducted by non-professional investigators. Кроме того, Группа установила, что в ряде организаций отмечается раздробленность в сфере осуществления функции расследований, в связи с чем некоторые расследования проводятся сотрудниками, которые не являются специалистами в этой области.
However, the country task force and my Special Representative for Children and Armed Conflict also reported that a number of issues remain outstanding before this can be done. Несмотря на это, страновая целевая группа и мой Специальный представитель по вопросу о детях и вооруженных конфликтах также сообщили, что до этого момента необходимо решить ряд вопросов, пока остающихся открытыми.
In this regard, the Group welcomes the Advisory Service missions being conducted in nuclear-weapon States and welcomes the increasing number of Integrated Nuclear Security Support Plans. В этой связи Группа приветствует осуществление Консультативной службой миссий в ядерных государствах и увеличение числа комплексных планов поддержки ядерной безопасности.
The Group investigated a number of flights landing at the international airport of Abidjan during the period from November 2010 and March 2011. Группа провела расследования, касающиеся ряда полетов, совершавшихся самолетами, которые приземлялись в международном аэропорту Абиджана в период с ноября 2010 года по март 2011 года.
The same group suggested that too high a number of high-level events could undermine their significance and lead to overburdening of the General Assembly's programme of work. Эта же группа заявила, что проведение слишком большого числа мероприятий высокого уровня может подорвать их значение и привести к перегрузке программы работы Генеральной Ассамблеи.
One group stressed that it would welcome further discussions and practical proposals on this matter, a point supported by a number of other delegations as well. Одна группа подчеркнула, что она приветствовала бы продолжение обсуждений и представление практических предложений по данному вопросу, в чем ее также поддержал ряд других делегаций.
In revising the draft guidelines, the Panel considered a number of important substantive and governance issues. При пересмотре проекта руководящих принципов Группа приняла во внимание ряд важных вопросов, касающихся существа и принципов руководства.
The Panel notes that the classification number 681510 does not distinguish carbon fibres of different specifications. Группа отмечает, что углеродные волокна с разными характеристиками обозначаются одним номенклатурным номером 681510.
The Panel intends to evaluate and assess gold imports in a number of international markets in order to shed some light on the illicit Liberian gold trade. Группа намерена определить и оценить объемы импортируемого золота на некоторых международных рынках с целью хоть немного пролить свет на незаконную торговлю либерийским золотом.
During its field visits, the Group observed that a number of building renovations had been completed, in particular those of the regional head offices. В ходе своих визитов Группа отметила, что был завершен ремонт в ряде зданий, в частности в зданиях региональных управлений.
It was recognized that a number of the priorities listed essentially depend on the ability of the Task Force and its secretariat to undertake them. Было признано, что успешное решение некоторых из перечисленных приоритетных задач, по сути, зависит от того, смогут ли целевая группа и ее секретариат взять на себя их выполнение.
Finally, the Unit has noted an upswing in the number of cases submitted between 1 January and 31 May 2011 compared with the number of cases submitted between 1 July and 31 December 2010. И наконец, Группа обратила внимание на резкое увеличение количества дел, поступивших в период с 1 января по 31 мая 2011 года, по сравнению с количеством дел, полученных в период с 1 июля по 31 декабря 2010 года.
The Working Group requested the Secretariat to draft a new paragraph (3) taking into account suggestions made, the understanding being that establishing a minimum number of bidders would be part of ensuring effective competition, while establishing the maximum number addressed practical necessities. Рабочая группа обратилась к Секретариату с просьбой составить проект нового пункта 3 с учетом внесенных предложений, при том понимании, что установление минимального числа участников процедур будет частью усилий по обеспечению эффективной конкуренции, в то время как установление максимального числа будет направлено на решение практических задач.
The range of drug users includes experimental or occasional drug users, as well as a smaller yet significant number of dependent or problem drug users. К категории наркопотребителей относятся лица, экспериментирующие с наркотиками или эпизодически употребляющие наркотики, а также менее многочисленная, но все же значительная группа наркозависимых и проблемных потребителей наркотиков.
This has increased the number of new tenders, resulting contracts and overall financial value of the workload assigned to the Team. Это привело к увеличению числа новых торгов, числа заключаемых по итогам их проведения контрактов и общего объема финансовых средств, которыми Группа оперирует в рамках закупочной деятельности.
The Panel of Experts also had doubts regarding the capability of a significant number of Member States to implement and comply with the United Nations asset freeze measures. Группа экспертов сомневается также в способности многих государств-членов принять и осуществить меры по замораживанию активов, предложенные Организацией Объединенных Наций.
He stated that the group did not submit a draft amendment as expected, because a number of pending issues have not yet been resolved. Он заявил, что вопреки ожиданиям Группа не представила проект поправки в силу того, что ряд вопросов по-прежнему остаются нерешенными.
The representative of a non-governmental organization suggested that while the small intersessional working group had done an excellent job in producing the glossary there were a number of serious problems. Представитель одной неправительственной организации отметил, что, хотя небольшая межсессионная рабочая группа и проделала отличную работу по составлению глоссария, имеется ряд серьезных проблем.