Английский - русский
Перевод слова Number
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Number - Группа"

Примеры: Number - Группа
Since the year 2000 an inter-ministerial Task Force has been working to coordinate efforts by a number of government agencies to counteract illegal logging. В 2000 году была создана межведомственная целевая группа, которой поручено координировать усилия ряда правительственных учреждений в целях борьбы с незаконными рубками.
Working Party 4 developed a number of recommendations for best practices in trade procedures and for facilitating information management, which benefited governments, traders and providers of trade-related services. Рабочая группа 4 разработала ряд рекомендаций, которые касаются наилучшей практики использования процедур торговли и облегчения управления информацией и которые принесли немалую пользу правительствам, торговым субъектам и поставщикам услуг, связанных с торговлей.
The Panel received useful cooperation from a number of private enterprises including the Liberian Timber Association, Mano Resources, and other Liberian and international companies. Группа полезно взаимодействовала с рядом частных предприятий, включая Либерийскую ассоциацию по древесине, «Мано ресорсиз», и другими либерийскими и международными компаниями.
It found no mention of either Kahwa or Kisembo in the registers, which contained only a small number of Congolese names. Группа выяснила, что в регистрационных книгах, которые содержат лишь ограниченное количество фамилий конголезских граждан, нет имен Кахвы или Кисембо.
The Group of Experts assessed a number of airports and airfields currently under the nominal jurisdiction of the transitional Government in Ituri and the Kivus. Группа экспертов произвела оценку ряда аэропортов и аэродромов, которые в настоящее время находятся под номинальной юрисдикцией переходного правительства в Итури и в обеих провинциях Киву.
These resources should be provided by more than the present relatively small number of member States, which have been able to support THE PEP implementation to date. Эти ресурсы должны предоставляться более значительным числом стран, нежели нынешняя относительно небольшая группа государств-членов, которые до данного момента находили возможность поддерживать ОПТОСОЗ.
The Monitoring Team has provided support to the Chairman of the 1267 Committee in relation to his consultative visits to a number of Member States. Группа по наблюдению оказала поддержку Председателю Комитета, учрежденного резолюцией 1267, в организации его консультативных поездок в ряд государств-членов.
In a number of States, the Working Group has noted with concern the use of criminal procedure rules to "suspend" investigation in cases of alleged disappearance. В ряде государств Рабочая группа с обеспокоенностью отметила применение уголовно-процессуальных норм для "приостановления" расследований в отношении дел, связанных с предполагаемым исчезновением.
The anti-terrorist team that operates under this Ministry has already blocked the bank accounts of suspect individuals and organizations and has brought a number of charges. В рамках этого министерства уже работает группа по борьбе с терроризмом, которая уже заблокировала банковские счета подозреваемых лиц и организаций и предъявила обвинения ряду из них.
The appeals working group presented a number of proposals to the plenary of judges, following which recommendations have been made to the Rules Committee. Рабочая группа по апелляциям вынесла ряд предложений на судейский пленум, после чего Комитету по Правилам были представлены соответствующие рекомендации.
In addition to holding an annual session, the Group has created a number of task forces to coordinate the planning and implementation of joint communications strategies on priority issues. Помимо проведения ежегодной сессии Группа создала ряд целевых групп, которые координируют планирование и осуществление совместных коммуникационных стратегий в приоритетных областях.
It also produced a number of special features, such as one relating to the exhibition on the theme "Turning swords into ploughs". Группа подготовила также ряд специальных репортажей, таких, как репортаж, касающийся выставки по теме «Перекуем мечи на орала».
The Group noted that a number of States continued to provide additional background information on a voluntary basis, in addition to their submissions on arms transfers. Группа отметила, что ряд государств при подаче своих представлений о поставках оружия продолжает предоставлять дополнительные общие сведения на добровольной основе.
The Training Unit has increased the number of staff development courses on offer in order to improve staff retention. В целях сокращения утечки кадров Группа профессиональной подготовки увеличила количество курсов повышения квалификации сотрудников.
The Group of 77 and China was concerned that, once again, a number of Member States faced substantial increases in their rates of assessment. Группа 77 и Китай были озабочены тем, что ряд государств-членов вновь столкнулся с проблемой значительного увеличения ставок взносов.
The Working Group reviewed articles 8-15 and requested a number of changes in connection therewith Рабочая группа рассмотрела статьи 8-15 и попросила внести в них ряд изменений.
Accordingly, national minorities in Slovakia comprised a group of individuals that displayed a number of common characteristics, whether of a linguistic, cultural or historical nature. Поэтому национальным меньшинством в Словакии считается группа лиц, которые обладают рядом общих особенностей, будь то языкового, культурного или исторического характера.
The team inspected the building and addressed to the liaison officer at the National Monitoring Directorate a number of questions relating to activities in the building. Группа осмотрела здание и задала офицеру по взаимодействию в Национальном директорате по наблюдению ряд вопросов, касающихся работы в здании.
The Group has made a number of recommendations concerning the list with the aim of enabling States to use it more easily and effectively. Группа вынесла в отношении этого перечня ряд рекомендаций, направленных на обеспечение того, чтобы государства могли использовать его с большей легкостью и эффективностью.
In order to simplify its use by States and to prevent the information it contains being misinterpreted the Group has identified a number of improvements. Чтобы упростить порядок его применения государствами и избежать неправильного толкования содержащейся в нем информации, Группа предлагает внести в него ряд усовершенствований.
The Panel has addressed a number of specific requests to various Ministries and other Government entities for additional information and documents in their possession. Группа направила различным министерствам и другим правительственным ведомствам ряд конкретных просьб о представлении дополнительной информации и документов, имеющихся в их распоряжении.
The Panel accepts that the number and quality of documents which may be expected to exist will vary according to each such period. Группа признает, что число и качество документов, которые могут существовать, различаются в зависимости от периода.
The Group is cognizant of a number of press and other reports that al-Qa'idah is interested in acquiring chemical weapons. Что касается химического оружия, то Группа осведомлена о ряде сообщений в печати и других сообщений, в которых говорится о том, что «Аль-Каида» заинтересована в приобретении такого оружия.
In this regard, the Group has requested from a number of States a list of arms brokers and is waiting for a reply. С этой целью Группа запросила у ряда государств списки их поставщиков оружия и в настоящее время ждет ответа на свой запрос.
In particular, the United Nations site in Russian, which the Russian Service was constantly improving and updating, received an increasing number of accesses. В частности, у сайта Организации Объединенных Наций на русском языке, который российская группа поддержки постоянно совершенствует и обновляет, становится все больше посетителей.