Английский - русский
Перевод слова Number
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Number - Группа"

Примеры: Number - Группа
In 2005, Westlife included the song in their The Number Ones Tour set list. В 2005 году группа Westlife исполняла песню в турне The Number Ones Tour.
The Working Party agreed with the Russian Federation's proposal to rename section 2-7 as "Unique European Identification Number" in order to ensure consistency with other international documents on this subject. Рабочая группа согласилась с предложением Российской Федерации изменить название раздела 2-7 на "Единый европейский идентификационный номер" для обеспечения соответствия с другими международными документами по этому вопросу.
The Working Party considered the draft amendments to section 2-7, but noted that the provisions on unique European Identification Number of Annex II to EC Directive 2006/87/EC had not yet been adopted. Рабочая группа рассмотрела проект поправок к разделу 2-7, но отметила, что положения о едином европейском идентификационном номере в приложении II к директиве ЕС 2006/87/ЕС еще не были приняты.
(a) Number of official communications from the Committee to States on alleged violations cited by the Group of Experts а) Число официальных сообщений, направленных Комитетом государствам в связи с предполагаемыми нарушениями, на которые указала Группа экспертов
He announced the informal group's agreement that the Tyre Identification Number (TIN) was an appropriate way to identify a tyre in the context of the gtr. Он сообщил, что неофициальная группа согласна с тем, что идентификационный номер шины (ИНШ) служит надлежащим средством ее идентификации в контексте гтп.
And a number of sopranos uploaded their parts. И группа сопрано загрузила свои партии.
Informal Report, GRSP Informal group, Door Locks and Door Retention Components, Meeting No., and Report Number Неофициальный доклад, неофициальная группа GRSP, замки и устройства крепления дверей, номер совещания и номер доклада.
(c) The Group considered the proposal to include in paragraph 5 of Article 1.10 the possibility to have a paper document, eventually plasticized, in place of a metal plate and to include a reference to the unique European Vessel Identification Number. с) Группа рассмотрела предложение о включении в пункт 5 статьи 1.10 положения о возможности использования бумажного документа, в частности в пластифицированном виде, вместо металлической таблички и о включении ссылки на единый Европейский идентификационный номер судна.
We have a number of undocumented ships inbound. У нас группа неопознанных кораблей.
The Panel makes a number of recommendations. Группа вынесла целый ряд рекомендаций.
Class determined by number of passengers Группа в зависимости от количества мест
The UN Panel makes a number of uncorroborated allegations against the Uganda Government/UPDF. Группа экспертов выдвигает ряд неподтвержденных обвинений в адрес правительства Уганды/УПДФ.
The band became popular on the internet after releasing a number of demos and promo singles. Группа получила популярность в интернете благодаря нескольким демо и промозаписям.
Additionally, the group has worked in a number of projects regarding the integration of electrical vehicles (EV) in power systems. Кроме того, группа принимала участие в ряде проектов по интеграции электромобилей в энергосистему.
The Panel reviewed a number of claims filed by claimants who seek compensation for unpaid receivables that were owing to their businesses. Группа рассмотрела ряд претензий, поданных заявителями, испрашивающими компенсацию невыплаченной им дебиторской задолженности.
The Monitoring Group received multiple reports about a number of regional and national Sudanese officials who act as agents of Asmara. Группа контроля получила многочисленные сообщения о некоторых суданских чиновниках регионального и национального уровней, действующих в интересах Асмэры.
The Senior Advisory Group identified a number of criteria for deciding whether to grant a risk premium. Консультативная группа высокого уровня определила ряд критериев для принятия решения о выплате надбавок за службу в опасных условиях.
Substantively, it hopes to focus meetings on a small number of regional and functional priorities. Что касается существа рассматриваемых вопросов, то Группа собирается посвятить свои совещания рассмотрению небольшого числа региональных и функциональных приоритетов.
In its effort to trace certain potential lines of supply, the Group also visited a number of weapons-producing countries. Стремясь получить более четкое представление о некоторых возможных каналах снабжения, Группа посетила также ряд стран-производителей оружия.
The Panel sought information from the Municipality as to the number of employees involved in the generation of the slaughterhouse revenue. Группа запросила информацию у муниципалитета по поводу количества работников скотобоен, за счет труда которых обеспечивалось получение прибыли.
Although the Group observed only a moderate number of artisanal miners working in the diamond fields, it noticed an increase in the number of diamond-mining areas being worked. Хотя Группа видела лишь небольшое число старателей-кустарей на алмазодобывающих участках, она отметила увеличение количества обрабатываемых участков.
The Panel finds that, considering the number of pupils and the number of student desks that were the subject of the claim, the number of classroom chairs damaged is overstated. Группа приходит к выводу о том, что с учетом числа учащихся и данных о количестве школьных парт, содержащихся в этой претензии, данные о количестве поврежденных стульев завышены.
While a number of Task Force investigations had identified corruption and malfeasance, the Task Force on other occasions had recommended, after thorough investigation, that a number of staff should be cleared of allegations of misconduct. В ходе ряда расследований, проведенных Целевой группой, были выявлены случаи коррупции и противоправных действий; в других случаях Целевая группа после тщательно проведенного расследования рекомендовала снять с нескольких сотрудников обвинения в противоправном поведении.
To which only a small number of privileged people, will have access. Лишь небольшая привилегированная группа нас с вами имеет доступ сюда.
A number of inter-agency work groups had been set up, along with a special group to combat child trafficking. Созданы межведомственные рабочие группы, а также специальная группа по борьбе с торговлей детьми.