Английский - русский
Перевод слова Number
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Number - Группа"

Примеры: Number - Группа
The woman was admitted and at the same time a great number of Kurds (about 40 persons) invaded the office. Женщину впустили в помещение и одновременно большая группа курдов (около 40 человек) ворвались в помещение.
The Panel has also taken into account the fact that a number of the Missing may return to Kuwait and be able again to support their families. Группа также принимала во внимание тот факт, что ряд Пропавших без вести могут вернуться в Кувейт и будут в состоянии вновь содержать свои семьи.
In the course of reviewing and checking the application of the methodologies to the claims in the third instalment, the Panel made a number of additional determinations. При рассмотрении и проверке применения методологий обработки претензий третьей партии Группа приняла ряд дополнительных решений.
For these reasons, the Working Party proposed a number of modifications to the team of specialist's mandate, and that its duration be prolonged to 2002. В этой связи Рабочая группа предложила внести некоторые изменения в мандат группы специалистов и продлить срок его действия до 2002 года.
(Ad.) For the definition of types and number of bays to be tested the informal group should follow the principles it had formulated. (К пункту 12) Неофициальная группа должна использовать сформулированные ею принципы в отношении определения типов и количества секций.
On 27 April, the Contact Group issued a statement in which it made a number of specific recommendations and suggestions on matters requiring action. 27 апреля Контактная группа выступила с заявлением, в котором высказала ряд конкретных рекомендаций и предложений по вопросам, требующим принятия мер.
In its considerations, the Panel noted that article 37 of the Rules authorized the use of sampling to verify claims where the number of claims was large. В своих соображениях Группа отметила, что статья 37 Регламента в общем плане разрешает использование метода выборки для проверки обоснованности больших количеств претензий.
In the framework of its programme of work, the Working Party agreed to concentrate its work during the next session on a limited number of items. В рамках своей программы работы Рабочая группа решила сосредоточить свою деятельность в ходе следующей сессии на ограниченном числе вопросов.
The Group of 77 and China indicated priority areas for a number of issues, in particular regarding the CDM. Группа 77 и Китай указали приоритетные области по ряду вопросов, в частности по вопросам, касающимся МЧР.
In view of the inconclusive sample results, the Panel determined that the number of days asserted by such claimants should be reduced by a weighted average percentage. Ввиду неопределенности результатов выборочных обследований Группа определила, что количество дней, показываемое такими заявителями, должно быть уменьшено на средневзвешенный процентный показатель 87/.
The Group of 77 wished to state its views on a number of points concerning the draft resolution that had been circulated by the facilitators of the Follow-up Conference. Группа 77 хотела бы высказать свое мнение по ряду вопросов в отношении проекта резолюции, который был распространен координаторами проведения Последующей конференции.
In addition, the Task Force undertook a number of activities to assist nine government-led initiatives in support of the implementation of the IFF programme of work. Кроме того, Целевая группа провела ряд мероприятий по оказанию помощи в осуществлении девяти выдвинутых правительствами инициатив в поддержку программы работы МФЛ.
The Group had heard oral statements from representatives of a number of specialized agencies containing information on the reports the Committee would be examining and had studied written contributions from several NGOs. Рабочая группа заслушала устные презентации представителей ряда специализированных учреждений, в которых содержались сведения по докладам, подлежащим рассмотрению Комитетом, и изучила письменные материалы, представленные многочисленными НПО.
In this connection, the Group points to the commitments made by a number of partners to double aid to Africa over the next 10 years. В этой связи Группа отмечает обязательства по увеличению вдвое помощи Африке в течение следующих 10 лет, принятые целым рядом партнеров.
In 2006, the Special Unit organized a number of South-South policy dialogue forums relating to remittances, the creative economy and technology transfer. В 2006 году Специальная группа организовала ряд форумов для проведения политического диалога по вопросам перевода денежных средств трудящимися-мигрантами, креативной индустрии и передачи технологий.
The Working Party made several comments with regard to the issue of UNCTAD publications, and a number of broad issues were raised by several countries. Рабочая группа высказала некоторые замечания по вопросу о публикациях ЮНКТАД, и несколько стран затронули ряд общих вопросов.
The President of FICSA also recalled that the Working Group had been set up in response to requests from a number of quarters for the reform of ICSC. Председатель ФАМГС напомнила также о том, что Рабочая группа была создана в ответ на просьбы ряда сторон осуществить реформу КМГС.
The other was on 21 January of this year, when a group of individuals attacked a number of towns in my country and murdered six persons in cold blood. Вторая произошла 21 января этого года, когда группа лиц совершила нападения на ряд городов моей страны и хладнокровно убила шесть человек.
From 10 to 20 September 1997, a joint chemical and biological team inspected a number of military sites suspected of having involvement in proscribed activities. В период с 11 по 20 сентября 1997 года объединенная группа по наблюдению в химической и биологической областях провела инспекцию ряда военных объектов, которые, как подозревается, участвовали в запрещенной деятельности.
The Special Unit for TCDC supported a number of technical inputs at the Conference, which was designed to fashion a wider strategy of economic cooperation among developing countries. Специальная группа по ТСРС оказала поддержку в проведении ряда технических мероприятий в контексте Конференции, которая была призвана разработать более широкую стратегию экономического сотрудничества между развивающимися странами.
Reports stated that trouble broke out when a number of students started fighting with plain-clothes military personnel who had entered university premises. В сообщениях указывалось, что беспорядки начались из-за того, что группа студентов напала на переодетых в гражданское военнослужащих, проникших на территорию Университета.
The Group of Eastern European States, whose number has more than doubled over the past few years, deserves at least one additional seat. Группа восточноевропейских государств, количество которых более чем удвоилось за последние несколько лет, заслуживает, по крайней мере, еще одного дополнительного места.
The Working Group is considering a number of steps for building awareness among member States and permanent and observer missions of the seriousness of the year 2000 problem. Рабочая группа рассматривает ряд мер по привлечению внимания государств-членов и постоянных представительств и миссий наблюдателей к серьезности проблемы 2000 года.
Mr. Makris noted that the Steering Group had emphasized the need for each Centre to focus on a very limited number of activities. Г-н Мэкрис отметил, что Руководящая группа особо подчеркнула необходимость сосредоточения усилий каждого центра на весьма ограниченном количестве направлений деятельности.
The Task Force raised a question concerning authorship and attribution that should be applied to statistical publications that are jointly prepared by a number of agencies. Целевая группа поставила вопрос об авторстве и принадлежности статистических публикаций, совместно подготавливаемых рядом учреждений.