| Group number two is our main concern. | Группа номер два - наша главная забота. |
| Captain Kirk, landing party number two is being beamed back aboard ship. | Капитан Кирк, десантная группа номер два возвращается на корабль. |
| The number of Governments and agencies with whom the Unit has contact has grown over the past six months. | За последние шесть месяцев число правительств и учреждений, с которыми Группа поддерживает контакты, увеличилось. |
| The Group was encouraged by the number of States that have recognized the relevance of such reports. | Группа была воодушевлена тем, что ряд государств признали значение таких отчетов. |
| The Unit welcomes the opportunity to report to the General Assembly on a number of specific points contained in resolution 48/221. | Группа приветствует возможность представить Генеральной Ассамблее информацию по ряду конкретных пунктов, содержащихся в резолюции 48/221. |
| Pollution abatement expenditures in industries are heavily concentrated in a small number of sectors. | Львиную долю расходов по борьбе с загрязнением в промышленности несет небольшая группа отраслей. |
| In a number of cases, the Panel has requested that more information be provided by Governments. | В ряде случаев группа запросила более подробную информацию у правительств. |
| The Panel requests specific documentation in a number of claims. | В ряде случаев Группа просит конкретную документацию. |
| The Working Group considered a number of alternative approaches to reimbursement for loss and damage of contingent-owned equipment. | Рабочая группа рассмотрела ряд альтернативных подходов в вопросах возмещения в случае утраты или порчи принадлежащего контингентам имущества. |
| The estimated total number of Romanies in the Nordic countries is 15,000 to 20,000 persons, the largest group living in Finland. | По оценкам, общее число рома в скандинавских странах составляет от 15000 до 20000 человек, причем самая большая группа проживает в Финляндии. |
| Conclusion: For the links between corresponding international, multinational and national classifications, the Expert Group defined a number of criteria. | Заключение: Группа экспертов определила ряд критериев для увязки соответствующих международных, многонациональных и национальных классификаций. |
| The Working Group devoted three meetings to a general exchange of views on the subject, in which a number of delegations participated. | Рабочая группа посвятила три заседания общему обмену мнениями по данному вопросу, в котором принял участие ряд делегаций. |
| The Group held a number of substantive discussions and submitted periodic reports to the Conference on Disarmament. | Группа провела ряд углубленных дискуссий и периодически представляла свои доклады Конференции по разоружению. |
| The Group identified a number of issues and possible measures in the field of conventional arms reductions and disarmament which are set out below. | Группа определила ряд вопросов и возможных мер по сокращению и разоружению в области обычных вооружений, которые изложены ниже. |
| The group said that this was the largest number of building starts in the territories in three years. | Группа отметила, что это был самый большой объем вновь начатого строительства в территориях за три года. |
| Starting from this proposal a group of countries has developed a number of ideas pertinent to a possible arms control regime for south-eastern Europe. | Исходя из этого предложения, группа стран разработала ряд идей, касающихся возможного режима контроля над вооружениями для Юго-Восточной Европы. |
| The Working Group began its consideration of the above-mentioned working non-paper, and a number of delegations made substantive suggestions on the text. | Рабочая группа начала рассмотрение вышеупомянутого рабочего неофициального документа, и несколько делегаций внесли предложения по вопросам существа в связи с текстом. |
| In this connection, the team noted that the UNCTAD secretariat had initiated the redeployment of a number of posts between programmes. | В этой связи группа отметила, что секретариат ЮНКТАД приступил к перераспределению ряда должностей между программами. |
| However, the costs of the reconstruction and the number of affected houses could not be verified by the team. | Однако группа не смогла проверить данные о стоимости восстановления и количестве пострадавших домов. |
| The panel of experts adopted a report containing a number of recommendations. | Группа экспертов приняла доклад, содержащий ряд рекомендаций. |
| Each team could be composed of a small number of experts (perhaps five). | Каждая группа может состоять из небольшого числа экспертов (возможно, пяти). |
| The Working Group raised a number of issues which it decided to consider in detail at the second session. | Рабочая группа подняла ряд вопросов, которые она постановила рассмотреть подробно на второй сессии. |
| A core group of teachers has been trained in use of the kits, which have been used to open a number of schools. | Основная группа учителей прошла подготовку по использованию этих комплектов, что позволило открыть ряд школ. |
| Though a number of various possibilities were addressed, the Working Group concentrated on a few proposals for consideration by the Commission. | Хотя был рассмотрен ряд различных возможностей, Рабочая группа сосредоточила внимание на нескольких предложениях для представления Комиссии. |
| According to Governor Ada, the Inter-Agency Task Force had reneged on a number of agreements on the Territory's Commonwealth plan. | Согласно заявлению губернатора Ады, межучрежденческая целевая группа не одобрила ряд договоренностей относительно законопроекта о содружестве. |