Английский - русский
Перевод слова Number
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Number - Группа"

Примеры: Number - Группа
The African Group was therefore pleased with the universal adherence to the Geneva Conventions and the increasing number of ratifications of the Additional Protocols. В связи с этим Группа африканских государств выражает удовлетворение по поводу всеобщего присоединения к Женевским конвенциям и увеличения числа ратификаций Дополнительных протоколов.
As set out in paragraph 123 above, the Working Group agreed to consider the number and timing of third-party submissions under articles 3 and 5. Как отмечалось в пункте 123 выше, Рабочая группа согласилась рассмотреть вопрос о количестве и сроках направления третьими сторонами представлений в соответствии со статьями 3 и 5.
The Task Force on Innovative Financing for Education was discussing a number of alternatives for education funding. Целевая группа по инновационному финансированию образования обсуждает ряд альтернативных вариантов финансирования образования.
In this context, the working group noted a number of challenges: В этой связи рабочая группа выделила ряд следующих трудностей:
The investigation panel was duly established and it found evidence to justify the laying of charges against a number of individuals implicated in several incidents. Группа по расследованию была создана надлежащим образом и установила наличие доказательств, которые обосновывают предъявление обвинений ряду лиц, причастных к нескольким инцидентам.
Subject and respective number of new cases dealt with by the Panel of Counsel during 2006 Предмет и соответствующее число новых дел, которыми занималась Группа консультантов в 2006 году
The Training, Staff Welfare and Counselling Unit has increased the number of staff development courses offered in order to assist in improving staff retention. Группа по вопросам профессиональной подготовки, соцобеспечения персонала и консультационного обслуживания увеличила количество курсов повышения квалификации сотрудников в целях сокращения утечки кадров.
The Working Group welcomed the draft decision on budget and financial arrangements prepared by the delegations of Bulgaria and the United Kingdom and made a number of suggestions. Рабочая группа приветствовала проект решения по бюджетным и финансовым мерам, подготовленный делегациями Болгарии и Соединенного Королевства, и внесла ряд предложений.
The Working Group made a number of changes to the draft work plan and the draft list of forums before adopting them. Рабочая группа внесла ряд изменений в проект плана работы и проект перечня форумов до их утверждения.
The Task Force therefore proposes to use various criteria as a starting point for the selection of a number of forums with which to enter into consultation. Исходя из этого, Целевая группа предлагает использовать различные критерии в качестве отправного пункта для отбора определенного числа форумов для проведения консультаций.
A Group of Volunteers on legislative obstacles set up under the auspices of the UNECE has identified a number of problems which the inland waterway sector has to challenge. Созданная под эгидой ЕЭК ООН Группа добровольцев определила ряд проблем, которые предстоит в этой связи решать в секторе внутреннего водного транспорта.
Following the Rotterdam Declaration, the Group of Volunteers identified a number of legal obstacles that still hamper the further development of inland navigation on the Continent. После принятия Декларации, Группа добровольцев определила целый ряд препятствий, которые продолжают мешать дальнейшему развитию внутреннего судоходства на континенте.
The Group has interviewed a number of former combatants whose leaders have prevented them from joining disarmament programmes in pursuance of resolution 1649 (2005). Группа опросила ряд бывших комбатантов, лидеры которых не позволили им присоединиться к программам разоружения, введенным в соответствии с резолюцией 1649 (2005).
While executing its mandate, the Panel faced a number of working constraints, the most acute of which are described below. При выполнении своего мандата Группа сталкивалась с рядом трудностей, мешающих ее работе, среди которых наиболее острые проблемы излагаются ниже.
Despite its intensive work, the Working Group realized that further work on a number of issues related to articles 6 and 7 is needed. Рабочая группа пришла к пониманию того, что, несмотря на проводимую ею интенсивную работу, существует необходимость в дальнейшей работе над рядом вопросов, связанных со статьями 6 и 7.
A small number of countries engage actively, some others occasionally or on the margin, and the majority not at all. Небольшая группа стран занимается этими проблемами активно; другие страны - от случая к случаю, третьи - весьма условно, ну а большинство - не занимаются ими вообще.
The lower output resulted from a lower number of human rights cases investigated by the Joint Fact-finding Group Меньший показатель объясняется уменьшением числа дел о нарушениях прав человека, по которым Совместная группа по установлению фактов проводила расследования
In deciding this issue, consideration should be given to the number of judges sitting on first instance [G77 and China; Japan]. При решении этого вопроса следует рассмотреть вопрос о числе судей, слушающих дело в первой инстанции [Группа 77 и Китай; Япония].
The Crisis Management Unit adds to a number of existing but separate units and organs with crisis management capacities. Группа по регулированию кризисов дополняет ряд существующих отдельных подразделений и органов, располагающих возможностями по регулированию кризисов.
The Task Team offers a number of specific recommendations, including: Целевая группа предлагает ряд конкретных рекомендаций, в том числе:
The Working Party recognized the necessity to clarify the purpose of the unique identification number, which could be achieved by updating the terminology used in relevant international legal instruments. Рабочая группа признала необходимость разъяснения цели применения единого идентификационного номера, что может быть достигнуто путем обновления терминологии, используемой в соответствующих международных правовых документах.
The Working Group received information from a number of countries indicating that the investigating authorities are themselves part of the military forces. Рабочая группа получила от ряда стран информацию, свидетельствующую о том, что следственные органы часто входят в состав вооруженных сил.
At its tenth meeting, the Working Group discussed the draft decision and agreed to put forward a number of amendments through a revised draft. На своем десятом совещании Рабочая группа обсудила проект решения и решила предложить ряд поправок через пересмотренный проект.
The Rio Group acknowledged that peacekeeping operations had increased in number, size and cost and that such operations were unpredictable. Группа Рио признает, что число операций по поддержанию мира возросло, как и возросли их масштабы и расходы на них, и что такие операции с трудом поддаются прогнозированию.
The Central Emergency Response Fund inter-agency group, having worked through a number of the key operational and policy issues, has gradually become more of an information-sharing forum. Проработав ряд ключевых вопросов оперативной деятельности и политики, межучрежденческая группа Фонда постепенно преобразовалась скорее в форум для обмена информацией.