The Team proposes that each name on the List be designated with a permanent number for ease of reference. |
Группа предлагает, чтобы каждому имени или названию в Перечне присваивался постоянный номер для облегчения поиска. |
The Task Force has been successful in developing a number of well-designed security and facilitation standards that are intended for global implementation. |
Целевая группа успешно разработала ряд подробных стандартов безопасности и поддержки, которые предназначаются для применения в глобальном масштабе. |
However, the Panel considers that a number of modifications to the compensatory project proposed by Kuwait are necessary. |
Вместе с тем Группа считает, что в предлагаемый Кувейтом компенсационный проект необходимо внести ряд изменений. |
However, after reviewing the projects as proposed by Saudi Arabia, the Panel considers that a number of modifications are necessary. |
Однако, рассмотрев предложенные Саудовской Аравией проекты, Группа считает необходимым внести в них ряд изменений. |
During its review of "bedoun" claims, the Panel identified a number of factual or legal issues. |
При рассмотрении претензий "бедунов" Группа выявила ряд фактических и правовых проблем. |
Moreover, the Task Force provided investigative assistance to the Financial Investigation Unit in a number of cases. |
Кроме того, Целевая группа помогала Группе финансовых расследований в проведении следственной работы по ряду дел. |
The Working Group on Sanctions had also faced a number of difficult and divisive issues, it was reported. |
Сообщалось, что Рабочая группа по санкциям также столкнулась с целым рядом трудных и противоречивых проблем. |
A number of additional proposed sites are currently being assessed by the group. |
В настоящее время группа оценивает ряд дополнительных предложенных мест. |
The Group makes a number of recommendations designed to ensure that administrative investigations are carried out to the highest possible standard. |
Группа также выносит ряд рекомендаций, направленных на обеспечение того, чтобы административные расследования проводились на самом высоком профессиональном уровне. |
The Group of 77 and China has been supportive of a number of major reforms. |
Группа 77 и Китай поддерживали и поддерживают ряд крупных реформ. |
The Working Group may wish to reconsider this provision and to provide for a transparent way of limiting the number of parties to the framework agreement. |
Рабочая группа, возможно, пожелает пересмотреть это положение и предусмотреть прозрачный метод ограничения числа сторон рамочного соглашения. |
The analysing group noted a discrepancy between regarding the number of objectives that remain with both 47 and 48 variously mentioned. |
Анализирующая группа отметила расхождение между числом остающихся объектов: упоминается то 47, то 48. |
The Working Group may wish to provide for a minimum number of parties to avoid the risks of collusion at the second stage. |
Рабочая группа, возможно, пожелает предусмотреть минимальное число сторон во избежание риска сговора на втором этапе. |
The Convention will have a steering group comprising a number of key Scottish women's organisations. |
В рамках Собрания будет создана руководящая группа, в которую войдет ряд ведущих женских организаций Шотландии. |
The Working Group offered a number of comments on the draft declaration. |
Рабочая группа предложила ряд замечаний к проекту декларации. |
The working group required advice and direct contact with a number of bodies, including of course the Committee. |
Рабочая группа нуждается в консультациях и непосредственном контакте с рядом органов, включая, разумеется, и Комитет. |
The Group also wrote to a number of other Member States requesting their cooperation vis-à-vis the Group's enquiries. |
Группа также направляла свои письма ряду других государств-членов с просьбой об оказании содействия в сборе информации. |
The Working Party considered in much detail the issue of increasing the number of loading and unloading places in the TIR procedure. |
Рабочая группа подробно рассмотрела вопрос об увеличении числа мест погрузки и разгрузки в рамках процедуры МДП. |
The Working Party had decided to refer a number of the questions to the United Nations Office for Legal Affairs. |
В этой связи Рабочая группа решила передать ряд проблем на рассмотрение Управления по правовым вопросам Организации Объединенных Наций. |
The group has made a number of recommendations to advance effective action in asset repatriation. |
Помимо этого группа вынесла ряд рекомендаций по принятию мер, связанных с эффективной репатриацией активов. |
There remain a small number of countries that have yet to join the Convention. |
Сохраняется немногочисленная группа государств, которые еще не присоединились к Конвенции. |
The total number of claims resolved by the Panel in the eighteenth instalment is 804. |
В составе восемнадцатой партии Группа урегулировала в общей сложности 804 претензии. |
Last year, the Working Group expressed alarm about the number of new cases occurring in Nepal. |
В прошлом году Рабочая группа выразила обеспокоенность в связи с количеством новых случаев, происходящих в Непале. |
Indeed, for a number of years, the Working Group has received no information at all from the Government of the Philippines. |
Кроме того, в течение ряда лет Рабочая группа вообще не получала никакой информации от правительства Филиппин. |
The Task Force is also supported by a number of external organizations and by the Special Rapporteur on adequate housing. |
В своей работе Целевая группа опирается также на поддержку ряда внешних организаций и Специального докладчика по вопросу о достаточном жилище. |