Английский - русский
Перевод слова Number
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Number - Группа"

Примеры: Number - Группа
The Working Group remains concerned at the high number of reported arbitrary arrests and detentions of human rights defenders. Рабочая группа по-прежнему обеспокоена многочисленными сообщениями о произвольных арестах и задержаниях правозащитников.
Between April 2000 and February 2001, the TSIED organized a number of conferences and regular sessions. За период с апреля 2000 года по февраль 2001 года Группа организовала ряд конференций и очередных сессий.
The team found a serious lack of cohesion within the Mission as well as a number of other shortcomings. Группа выявила серьезную нехватку сплоченности в рамках Миссии, а также ряд других недостатков.
The task force identified a number of possible functions that the committee might have. Целевая группа определила ряд функций, которые предположительно мог бы выполнять этот комитет.
Article 15 of the Aarhus Convention expressly raises a number of issues that must be addressed by the task force in the course of its work. Статья 15 Орхусской конвенции явно поднимает ряд вопросов, которые целевая группа должна рассмотреть в ходе своей деятельности.
The steering group considered a number of approaches to respond to the requests of the Commission on Sustainable Development at its seventh session. Руководящая группа рассмотрела ряд подходов к выполнению просьб, высказанных Комиссией по устойчивому развитию на ее седьмой сессии.
The Expert Group clarified the statistical treatment of a number of issues and endorsed the draft International Recommendations. Группа экспертов разъяснила методы статистического учета по ряду вопросов и одобрила проект «Международных рекомендаций».
The Working Party encouraged the secretariat to find more precise ways of evaluating the quality of replies and the number of revisions to data. Рабочая группа рекомендовала секретариату найти способы более точной оценки качества ответов и числа изменений, вносимых в данные.
The working group recognized the value and relevance of the work on fine particulate emissions by a number of other organizations. Рабочая группа признала ценность и актуальность деятельности в области выбросов тонкодисперсных частиц, осуществляемой рядом других организаций.
Turning to procurement and contract management, the Group noted that the Board had reiterated a number of its previous recommendations. Обращаясь к управлению закупочной деятельностью и исполнению контрактов, Группа отмечает, что Комиссия повторила ряд своих прежних рекомендаций.
The Panel was also informed that a number of items were confiscated from Mr. Taylor when he was apprehended. Группа была проинформирована о том, что при задержании г-на Тейлора у него был конфискован ряд предметов.
In 2003, the Working Party made a number of specific recommendations on various issues in Work Area 1. В 2003 году Рабочая группа вынесла ряд конкретных рекомендаций по различным вопросам, касающимся области работы 1.
The Drafting Group considered the secretariat's paper with possible elements for the Ministerial Declaration and suggested a number of additional issues for inclusion. Редакционная группа обсудила представленный секретариатом документ, касающийся возможных элементов декларации министров, и предложила включить в него ряд дополнительных вопросов.
The team determined that the number of available employees in the two institutions is not sufficient to ensure an appropriate level of safety. Группа пришла к выводу о том, что количество сотрудников в обоих учреждениях является недостаточным для обеспечения надлежащего уровня безопасности.
The Team has established a number of contacts both with permanent missions in New York and with relevant national authorities. Группа установила контакты как с постоянными представительствами в Нью-Йорке, так и с соответствующими национальными властями.
Backing them up are a small number of donor Governments that are deeply committed to the improvement of justice. Поддерживает эти организации небольшая группа правительств-доноров, которые полны решимости улучшить систему правосудия в этой стране.
Over the past few years, the Working Party has on several occasions discussed this issue and considered a number of proposals related to it. В течение последних нескольких лет Рабочая группа неоднократно обсуждала этот вопрос и рассмотрела ряд предложений по нему.
The Asset Working Group was the first one established, and it has held a number of meetings. Первой была сформирована Рабочая группа по имуществу, которая провела ряд заседаний.
The group has drafted a regional workplan and has begun implementing a number of projects. Эта группа подготовила проект регионального плана работы и приступила к осуществлению ряда проектов.
The Working Group was informed of a number of individuals involved in the armed hostilities in Abkhasia and South Ossetia regions. Рабочая группа получила информацию о лицах, причастных к вооруженным конфликтам в Абхазии и Южной Осетии.
With a view to ameliorating the situation, the Unit has been taking initiatives to enhance dialogue with a number of participating organizations. Чтобы улучшить сложившуюся ситуацию, Группа выступила с инициативами, направленными на активизацию диалога с рядом участвующих организаций.
The Working Group also reflected upon the number of witnesses appearing in court as well as on the duration of their testimony. Рабочая группа также обсудила вопрос о числе выступающих в суде свидетелей и продолжительности их показаний.
The Core Group also collaborated with a number of focus countries to develop comprehensive armed violence prevention programmes in the context of national development frameworks. Основная группа сотрудничала также с рядом государств в разработке всеобъемлющих программ предупреждения вооруженного насилия в рамках национальных стратегий развития.
He said that the group had identified a number of areas for cooperation and coordination. Он заявил, что Группа наметила ряд областей для развития сотрудничества и координации.
The Intergovernmental Panel on Climate Change has suggested a number of technological and policy instruments that are available to Governments for mitigation action. Межправительственная группа экспертов по изменению климата предложила ряд технологических и политических инструментов, которые могут применяться правительствами для смягчения последствий.