The Working Group remains concerned at the high number of reported arbitrary arrests and detentions of human rights defenders. |
Рабочая группа по-прежнему обеспокоена многочисленными сообщениями о произвольных арестах и задержаниях правозащитников. |
Between April 2000 and February 2001, the TSIED organized a number of conferences and regular sessions. |
За период с апреля 2000 года по февраль 2001 года Группа организовала ряд конференций и очередных сессий. |
The team found a serious lack of cohesion within the Mission as well as a number of other shortcomings. |
Группа выявила серьезную нехватку сплоченности в рамках Миссии, а также ряд других недостатков. |
The task force identified a number of possible functions that the committee might have. |
Целевая группа определила ряд функций, которые предположительно мог бы выполнять этот комитет. |
Article 15 of the Aarhus Convention expressly raises a number of issues that must be addressed by the task force in the course of its work. |
Статья 15 Орхусской конвенции явно поднимает ряд вопросов, которые целевая группа должна рассмотреть в ходе своей деятельности. |
The steering group considered a number of approaches to respond to the requests of the Commission on Sustainable Development at its seventh session. |
Руководящая группа рассмотрела ряд подходов к выполнению просьб, высказанных Комиссией по устойчивому развитию на ее седьмой сессии. |
The Expert Group clarified the statistical treatment of a number of issues and endorsed the draft International Recommendations. |
Группа экспертов разъяснила методы статистического учета по ряду вопросов и одобрила проект «Международных рекомендаций». |
The Working Party encouraged the secretariat to find more precise ways of evaluating the quality of replies and the number of revisions to data. |
Рабочая группа рекомендовала секретариату найти способы более точной оценки качества ответов и числа изменений, вносимых в данные. |
The working group recognized the value and relevance of the work on fine particulate emissions by a number of other organizations. |
Рабочая группа признала ценность и актуальность деятельности в области выбросов тонкодисперсных частиц, осуществляемой рядом других организаций. |
Turning to procurement and contract management, the Group noted that the Board had reiterated a number of its previous recommendations. |
Обращаясь к управлению закупочной деятельностью и исполнению контрактов, Группа отмечает, что Комиссия повторила ряд своих прежних рекомендаций. |
The Panel was also informed that a number of items were confiscated from Mr. Taylor when he was apprehended. |
Группа была проинформирована о том, что при задержании г-на Тейлора у него был конфискован ряд предметов. |
In 2003, the Working Party made a number of specific recommendations on various issues in Work Area 1. |
В 2003 году Рабочая группа вынесла ряд конкретных рекомендаций по различным вопросам, касающимся области работы 1. |
The Drafting Group considered the secretariat's paper with possible elements for the Ministerial Declaration and suggested a number of additional issues for inclusion. |
Редакционная группа обсудила представленный секретариатом документ, касающийся возможных элементов декларации министров, и предложила включить в него ряд дополнительных вопросов. |
The team determined that the number of available employees in the two institutions is not sufficient to ensure an appropriate level of safety. |
Группа пришла к выводу о том, что количество сотрудников в обоих учреждениях является недостаточным для обеспечения надлежащего уровня безопасности. |
The Team has established a number of contacts both with permanent missions in New York and with relevant national authorities. |
Группа установила контакты как с постоянными представительствами в Нью-Йорке, так и с соответствующими национальными властями. |
Backing them up are a small number of donor Governments that are deeply committed to the improvement of justice. |
Поддерживает эти организации небольшая группа правительств-доноров, которые полны решимости улучшить систему правосудия в этой стране. |
Over the past few years, the Working Party has on several occasions discussed this issue and considered a number of proposals related to it. |
В течение последних нескольких лет Рабочая группа неоднократно обсуждала этот вопрос и рассмотрела ряд предложений по нему. |
The Asset Working Group was the first one established, and it has held a number of meetings. |
Первой была сформирована Рабочая группа по имуществу, которая провела ряд заседаний. |
The group has drafted a regional workplan and has begun implementing a number of projects. |
Эта группа подготовила проект регионального плана работы и приступила к осуществлению ряда проектов. |
The Working Group was informed of a number of individuals involved in the armed hostilities in Abkhasia and South Ossetia regions. |
Рабочая группа получила информацию о лицах, причастных к вооруженным конфликтам в Абхазии и Южной Осетии. |
With a view to ameliorating the situation, the Unit has been taking initiatives to enhance dialogue with a number of participating organizations. |
Чтобы улучшить сложившуюся ситуацию, Группа выступила с инициативами, направленными на активизацию диалога с рядом участвующих организаций. |
The Working Group also reflected upon the number of witnesses appearing in court as well as on the duration of their testimony. |
Рабочая группа также обсудила вопрос о числе выступающих в суде свидетелей и продолжительности их показаний. |
The Core Group also collaborated with a number of focus countries to develop comprehensive armed violence prevention programmes in the context of national development frameworks. |
Основная группа сотрудничала также с рядом государств в разработке всеобъемлющих программ предупреждения вооруженного насилия в рамках национальных стратегий развития. |
He said that the group had identified a number of areas for cooperation and coordination. |
Он заявил, что Группа наметила ряд областей для развития сотрудничества и координации. |
The Intergovernmental Panel on Climate Change has suggested a number of technological and policy instruments that are available to Governments for mitigation action. |
Межправительственная группа экспертов по изменению климата предложила ряд технологических и политических инструментов, которые могут применяться правительствами для смягчения последствий. |