Английский - русский
Перевод слова Number
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Number - Группа"

Примеры: Number - Группа
The Open-ended Working Group on Security Council reform has been a useful forum that has produced a number of good ideas still relevant to today's purpose. Рабочая группа открытого состава по реформе Совета Безопасности стала полезным форумом, который породил ряд конструктивных идей, по-прежнему актуальных для сегодняшней цели.
Within this framework, the Working Party had recommended a number of short-term issues to be tackled immediately in the competent international fora Поэтому Рабочая группа рекомендовала незамедлительно рассмотреть на компетентных международных форумах ряд вопросов краткосрочного характера:
The Working Group has observed the rise in the number of cases where deprivation of liberty was connected to the use of the Internet and similar modern communication media. Рабочая группа отметила рост числа случаев лишения свободы в связи с использованием Интернета и аналогичных средств современных коммуникационных технологий.
The group had proposed a number of measures to improve the quality of work of the police and prosecutors, including training and organizational and administrative changes. Группа предложила ряд мер по улучшению качества работы полиции и прокуроров, включая подготовку кадров, а также организационные и административные изменения.
The Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries (TCDC) initiated a number of South-South programmes in 2002 that reflected its new vision and strategic reorientation. Специальная группа по техническому сотрудничеству между развивающимися странами (ТСРС) инициировала в 2002 году ряд программ по линии Юг-Юг, в которых нашли отражение ее новое видение и изменение стратегической ориентации.
A consortium of international non-governmental organizations reports a significant number of children experiencing psychosocial problems as a result of their exposure to the violence. Группа международных неправительственных организаций сообщает о том, что значительное число детей испытывают психосоциальные проблемы в результате того, что они подверглись насилию.
With regard to promoting participation in the Register, the Group noted that a number of States had engaged in multilateral, regional or bilateral efforts to that end. Что касается пропаганды участия в Регистре, то Группа отметила, что ряд государств предпринимали многосторонние, региональные или двусторонние усилия с этой целью.
The Expert Group agreed that, subject to a number of specific amendments, the document was providing the necessary information for inclusion as Chapter 2 of the Reference Model. Группа экспертов решила, что с учетом ряда конкретных поправок документ содержит необходимую информацию для включения в эталонный образец в качестве главы 2.
The Working Group on Lessons Learned intends to consider a number of other peacebuilding issues, such as security-sector reform and development and post-conflict national reconciliation and dialogue. Рабочая группа по обобщению извлеченных уроков намерена рассмотреть ряд других вопросов миростроительства, таких, как реформа сектора безопасности и развитие, а также постконфликтное национальное примирение и диалог.
The Inter-Agency Coordination Panel on Juvenile Justice, which was chaired by UNODC in 2005, has developed a number of common tools for technical assistance and advisory services. Межучрежденческая координационная группа по вопросам правосудия в отношении несовершеннолетних, председателем которой в 2005 году был ЮНОДК, разработала ряд инструментов общего характера по технической помощи и консультационным услугам.
The performance of a number of other models was also presented to the Task Force: Целевая группа была также ознакомлена с характеристиками ряда других моделей:
In discussing this item, the group noted that in a number of countries scoping was not a part of the national EIA legislation. При обсуждении этого пункта группа отметила, что в ряде стран экспертиза диапазона возможностей не является частью национального законодательства по ОВОС.
The Working Group discussed the preamble and agreed on a number of changes to the text and the insertion of some new paragraphs. Рабочая группа обсудила преамбулу и согласовала ряд изменений к тексту и включение нескольких новых пунктов.
Participated in a number of initiatives of non-governmental organisations, such as the Oxford Research Group. участвовала в ряде инициатив неправительственных организаций, таких как Оксфордская исследовательская группа;
During its first year, the Unit handled a total number of 175 cases (see annex, table 16). В течение первого года своей работы группа рассмотрела 175 дел (см. приложение, таблица 16).
Nonetheless, a significant number of Member States had been deprived of their voting rights because of unpaid arrears. Тем не менее значительная группа стран - членов лишена права голоса в Организации из-за своих задолженностей в бюджет.
The Working Group agreed that where a search yielded an excessive number of potentially positive matches, supplementary identification criteria should be required. Рабочая группа выразила согласие с тем, что в тех случаях, когда число потенциально позитивных совпадающих данных, получаемых в результате поиска, чрезмерно велико, могут требоваться дополнительные идентификационные критерии.
The team also asked questions about the production capacity of these units, inspected the data centre, checked computer files and took a number of samples from various locations. Группа также задала вопросы о производственных мощностях этих цехов, проинспектировала информационный центр, ознакомилась с компьютерными файлами и взяла ряд анализов на различных участках.
The Panel was based in Nairobi, travelled extensively throughout the region and visited a number of locations in Somalia. Группа базировалась в Найроби, совершала поездки в самые разные страны региона и посетила ряд мест в Сомали.
The Group is aware, however, that a number of steps can still be taken to make the list more user-friendly. Вместе с тем Группа осознает, что все еще можно предпринять ряд шагов для того, чтобы сделать перечень более удобным для пользователей.
During the Tunis phase of the Summit, the Task Force participated in the exhibition, organized a number of substantive side events and launched several policy publications. В ходе тунисского этапа этого Саммита Целевая группа приняла участие в выставке, организовала ряд важных параллельных мероприятий и представила ряд программных публикаций.
At its thirty-second session, the Working Group exchanged views and information on a number of arbitration topics which were identified as likely items for future work. На своей тридцать второй сессии Рабочая группа обменялась мнениями и информацией по ряду тем, которые касаются арбитража и которые были выявлены в качестве возможных вопросов для дальнейшей работы.
The Working Group has provided us with a number of important action-oriented recommendations to achieve the twin goals of peace and development in Africa. Рабочая группа подготовила для нас целый ряд важных, ориентированных на результативность рекомендаций по достижению двуединой цели мира и развития в Африке.
There are a number of other issues which have been considered by the Working Group on Contemporary Forms of Slavery, including apartheid, colonialism, trafficking in human organs and incest. Рабочая группа по современным формам рабства занимается рассмотрением ряда других проблем, включая апартеид, колониализм, торговлю человеческими органами и инцест.
The Group took note of the Organization's initiatives relating to the development of agro-industrial and value chains in a number of African countries. Группа принимает к сведению инициативы Организации в области создания агропромышленных и производственно-сбытовых цепочек в ряде африканских стран.