| As a result, expertise on international accounting matters is highly concentrated in a small number of experts and professional accountants. | В результате вопросами международного бухгалтерского учета в основном владеет небольшая группа экспертов и профессиональных бухгалтеров. |
| On 10 May 2007 a number of protesters, calling themselves anarchists, threw paint bombs at the German Consulate General in Amsterdam. | 10 мая 2007 года группа демонстрантов, называвших себя анархистами, забрызгала краской здание генерального консульства Германии в Амстердаме. |
| The informal group considered whether to specify both the number of test points and the minimum spacing of such test points. | Неофициальная группа рассмотрела вопрос об определении числа точек проведения испытаний и минимального расстояния между такими точками. |
| The Working Group in addition requested the Secretariat to take a number of measures, which are also reproduced below. | Кроме того, Рабочая группа просила Секретариат принять ряд мер, о которых также говорится ниже. |
| The Working Group also identified a number of specific areas for increased study. | Рабочая группа выявила также ряд конкретных областей, в которых необходимо провести более глубокие исследования. |
| The Panel has gathered information on a number of cases of arbitrary arrest and detention in both Northern and Southern Darfur. | Группа собрала информацию по ряду дел, связанных с произвольными арестами и задержаниями, в Северном и Южном Дарфуре. |
| At this stage of the Commission's investigation, a smaller number of motives have emerged as the most plausible. | На этом этапе расследования Комиссии определилась более узкая группа наиболее вероятных мотивов. |
| To conclude, the Working Group is presenting a number of problematic issues and not necessarily conclusive solutions involved in the work. | ЗЗ. В заключение Рабочая группа представляет на рассмотрение Комитету ряд проблемных вопросов, с которыми она столкнулась в своей работе, и возможные пути их решения, которые отнюдь не обязательно носят окончательный характер. |
| Within these, the Support Team has developed and facilitated a number of projects and direct training support. | В рамках этих трех направлений Группа по поддержке подготовила ряд проектов и способствовала их реализации, а также направляла усилия по организации профессиональной подготовки. |
| The Task Force has also recommended that the Organization seek civil recovery of monetary damages in a number of cases. | В ряде случаев Целевая группа также рекомендует Организации добиваться гражданско-правового взыскания денежного ущерба. |
| The Group noted that a number of such regional initiatives exist. | Группа отметила, что существует ряд таких региональных инициатив. |
| At the same time, the Working Group identified a number of issues that had hampered the Assessment's usability. | В то же время Рабочая группа отметила ряд аспектов, которые препятствовали использованию оценки. |
| The steering group will be responsible for a number of tasks, including finalization of the outline and agreeing on work arrangements and funding. | Руководящая группа займется реализацией ряда задач, включая доработку общего плана и согласование рабочих процедур и финансирования. |
| The Working Party emphasized the importance of this activity and considered that a larger number of countries should take part in this work. | Рабочая группа подчеркнула значение данной деятельности и пришла к выводу, что к этой работе следует привлечь более значительное число стран. |
| The Working Party considered the document in detail and made a number of amendments to it. | Рабочая группа подробно рассмотрела этот документ и внесла в него ряд поправок. |
| A number of joint initiatives have been initiated by the Inter-Agency Group to promote the implementation of the recommendations of the study. | Для содействия осуществлению рекомендаций, содержащихся в исследовании, Межведомственная группа выступила инициатором ряда совместных инициатив. |
| Reference was made to a number of areas that such a working group could focus on. | Был перечислен ряд областей, на которых рабочая группа могла бы сосредоточить свое внимание. |
| The group had terrorized the family in a number of ways, including by throwing bricks through windows of their home. | Группа терроризировала семью различными способами, в том числе бросая камни в окна ее дома. |
| The Group came across a number of policy issues during its revision of the Guidelines that remained to be clarified. | В процессе пересмотра Руководящих принципов Группа столкнулась с рядом вопросов политики, которые нуждаются в разъяснении. |
| However, the Darfur planning team had visited the region on a number of occasions. | Вместе с тем группа по планированию операций в Дарфуре неоднократно посещала регион. |
| As a result, much of the benefit went to a small number of large developing countries. | В итоге основную пользу от этого получает небольшая группа крупных развивающихся стран. |
| A small number of global suppliers develop local networks of second- and third-tier subcontractors, leading to supply chain improvements and upgrading. | Небольшая группа глобальных поставщиков развивает местные сети субподрядчиков второго и третьего ярусов, что приводит к совершенствованию и модернизации производственно-сбытовых цепей. |
| He was accompanied by a small number of PNTL officers. | Его сопровождала небольшая группа в составе сотрудников НПТЛ. |
| The Group recommended that reporting arrangements should be complemented by independent evaluations in a small number of selected countries to measure the Fund's impact. | Группа рекомендовала дополнить механизмы отчетности проведением независимых оценок в отношении небольшого числа отдельных стран для измерения результатов работы Фонда. |
| The Unit thus proposed to increase its number of system-wide reviews to eight per year. | В этой связи Группа предлагает увеличить число проводимых ею общесистемных обзоров до восьми в год. |