| Illustrations The Expert Group considered that a number of illustrations could be included alongside the competences. | Группа экспертов указала, что в дополнение к сферам компетенции можно было бы включить ряд пояснений. |
| Depending on the number of modules and countries, the core team may be adjusted accordingly. | В зависимости от количества модулей и стран основная группа может, соответствующим образом, менять свой состав. |
| The Drafting group agreed on a number of deviations from CEVNI that follow. | Эта редакционная группа согласовала ряд отступлений от ЕПСВВП, которые указаны ниже. |
| The analysing group noted the contradiction regarding the number of "events" reported by Colombia. | Анализирующая группа отметила противоречие в отношении числа "событий", сообщаемых Колумбией. |
| With regard to preventive measures, the Group discussed a number of practices and procedures to avoid IEDs being made or emplaced. | Что касается превентивных мер, то Группа обсудила ряд способов и процедур, дабы избежать изготовления и установки СВУ. |
| It regretted that the Advisory Committee had focused on the number of eligible staff rather than the criteria for granting continuing appointments. | Группа сожалеет, что Консультативный комитет уделил основное внимание числу подходящих сотрудников, а не критериям для предоставления непрерывных контрактов. |
| Specifically, the Group notes that some families operate in a number of diamond mining areas simultaneously. | Говоря конкретно, Группа отмечает, что некоторые семьи работают одновременно в нескольких районах добычи алмазов. |
| Despite these challenges, the United Nations country team has launched a number of new peace and development initiatives. | Несмотря на эти трудности, Страновая группа Организации Объединенных Наций выступила с рядом новых инициатив в области мира и развития. |
| The Group has gathered information on a number of international buyers who are responsible for taking the material purchased by the comptoirs. | Группа собрала информацию о ряде международных покупателей, которые ответственны за получение материала, закупленного закупочными конторами. |
| The Group has been informed by MONUC and security sources that a number of FPJC officers spend time in Uganda on a regular basis. | Группа получила информацию от МООНДРК и из секретных источников о том, что ряд офицеров НФСК регулярно проводит время в Уганде. |
| The Group followed up with a second request, including the chassis number of another Anibal PS-10 vehicle. | Группа затем направила второй запрос, указав номер шасси еще одной машины. |
| The Working Group notes a number of human rights violations in the present case. | По данному делу Рабочая группа отмечает ряд нарушений прав человека. |
| Third, the Working Group notes a number of violations relating to a fair trial. | В-третьих, Рабочая группа отмечает ряд нарушений права на справедливое судебное разбирательство. |
| Since its establishment, the Working Group has been seized of an overwhelming number of administrative detention cases. | С момента своего создания Рабочая группа рассмотрела огромное количество дел об административных задержаниях. |
| The task force recommends a number of practical steps for videoconferencing and video messaging, as described below. | Целевая группа рекомендует ряд практических мер по использованию видеоконференций и видеообращений, излагаемых ниже. |
| The Rio Group called for an increase in the number of women deployed in peacekeeping missions. | Группа Рио призывает увеличить число женщин, служащих в миротворческих миссиях. |
| The discussions led to the identification of a number of possible steps which the Unit could take to enhance efforts to facilitate implementation. | Дискуссии привели к идентификации ряда возможных шагов, которые могла бы предпринять Группа, чтобы упрочить усилия по облегчению осуществления. |
| The Unit increased the number of press briefings and press releases issued. | Группа увеличила количество брифингов для печати и пресс-релизов. |
| The Group conducted investigations in a number of areas to determine whether violations of Security Council sanctions had actually taken place. | Группа обращалась к самым различным источникам, чтобы установить, действительно ли происходили нарушения санкций Совета Безопасности. |
| The Group provided him with the contact information of the supplier and an airway bill number. | Группа сообщила ему контактную информацию о поставщике и номер авиагрузовой накладной. |
| The Monitoring Group has made a number of specific recommendations in the current report. | В настоящем докладе Группа контроля выносит ряд конкретных рекомендаций. |
| The Task Force reviewed a number of relevant activities and findings. | Целевая группа рассмотрела ряд соответствующих видов деятельности и выводов. |
| The Group of Experts discussed a number of possible activities for the future work of the Task Force. | Группа экспертов обсудила ряд возможных направлений будущей деятельности Целевой группы. |
| The Working Group made a number of amendments to the draft decision and agreed to give it a second reading at its fifth meeting. | Рабочая группа внесла ряд поправок в проект решения и решила провести его второе чтение на своем пятом совещании. |
| The Group produced a number of research reports and policy recommendations on achieving barrier-free travel. | Группа подготовила ряд исследовательских докладов и политических рекомендаций по обеспечению беспрепятственного передвижения. |