Английский - русский
Перевод слова Number
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Number - Группа"

Примеры: Number - Группа
The Team will complete its comparative review on the performance of PPPs, which assesses the impact of the use of PPPs by the public sector across a number of different sectors with a view to recommending best practice. Группа завершит сравнительный обзор результативности проектов ГЧП, в котором будет дана оценка воздействия использования механизмов ГЧП государственным сектором на ситуацию в различных отраслях с целью выработки рекомендаций в отношении наилучшей практики.
The number of pensioners is roughly the same; only a small group of pensioners are still in employment relationships, in which case they end up as employees on the basis of register data. Число пенсионеров является практически одинаковым; лишь небольшая группа пенсионеров имеет связи с занятостью, и в этом случае она классифицируется в качестве занятых на основе регистровых данных.
In 2000, EMEP agreed a strategy for 2000 - 2009, while the Working Group on Effects agreed a number of documents of a strategic nature over a similar time frame. Уже в 2000 году ЕМЕП приняла стратегию на 2000-2009 годы, а Рабочая группа по воздействию приняла ряд документов стратегического характера, рассчитанных практически на те же сроки.
The Working Group expressed its gratitude to a number of delegations that had the official languages of the United Nations as their domestic working languages for their willingness to participate in the meetings of the drafting group. Рабочая группа выражает ряду делегаций, национальные рабочие языки которых являются официальными языками Организации Объединенных Наций, признательность за их готовность участвовать в заседаниях редакционной группы.
A number of models were developed for the Working Group using various permutations of the data that were provided and including data from the Contingent-Owned Equipment Manual for Member States that opted to be included at those rates. Рабочая группа разработала ряд моделей с использованием различных преобразований представленных данных и путем включения данных, содержащихся в Руководстве по имуществу, принадлежащему контингентам, в отношении тех государств-членов, которые предпочли использовать эти ставки.
In order to improve the support services available to vendors, the Vendor Registration and Management Team was endeavouring to reduce the total number of vendors in the database. Стремясь повысить эффективность вспомогательных услуг, оказываемых поставщикам, Группа по регистрации и порядку использования поставщиков принимает меры с целью сократить общее число поставщиков, включенных в базу данных.
During the high-level segment the Conference was addressed by the Secretary-General of the United Nations and a large group of ministers and deputy ministers for foreign affairs from a number of countries. В рамках сегмента высокого уровня с обращением к Конференции выступили Генеральный секретарь ООН, большая группа министров и заместителей министров иностранных дел ряда государств.
With regard to the severe humanitarian impact by IEDs, the group discussed that a great number of non-combatant deaths and injuries are caused by IEDs around the world, in particular in populated areas. Что касается серьезных гуманитарных издержек СВУ, то Группа обсудила то обстоятельство, что СВУ причиняют во всем мире, и особенно в заселенных районах, большое число смертей и ранений некомбатантов.
The G-21 has noted a number of recent official statements made by States, including some nuclear-weapon States, as well as by statesmen and scholars, on issues related to nuclear disarmament and on visions for a nuclear-weapon-free world. Группа 21 отмечает ряд недавних официальных заявлений, сделанных государствами, включая некоторые государства, обладающие ядерным оружием, а также государственными деятелями и учеными, о проблемах, связанных с ядерным разоружением, и о видениях в отношении мира, свободного от ядерного оружия.
In 2008 a task force at the University of Aarhus comprising researchers, HR staff and the director of the university started working on specific interventions to increase the number of women in management. В 2008 году работающая в Университете Орхуса целевая группа, в состав которой входят научные работники, сотрудники отдела по работе с персоналом и ректор университета, начали подготовку конкретных мероприятий, призванных увеличить число женщин в руководстве.
The group would execute a number of silent short sells over a period of time in futures markets around the world at a price lower than the current spot price, thus increasing the supply of future sells and minimizing speculative attacks. Эта группа осуществляла бы ряд операций по продаже без покрытия в течение определенного периода времени на фьючерсных рынках во всем мире по ценам ниже, чем существующие спотовые цены, увеличивая таким образом объем фьючерсных продаж и минимизируя спекулятивные массовые продажи.
On 27 April 2009, the contact group for the revitalization of the Committee on World Food Security held the first of a number of meetings, which should lead it to make proposals to transform the Committee into a body that could achieve this. 27 апреля 2009 года контактная группа по возобновлению деятельности Комитета по всемирной продовольственной безопасности провела первое из серии своих совещаний, итогом которого должно стать выдвижение предложений о превращении Комитета в орган, который может выполнить эту задачу.
The Working Group noted that the proposed article was based on article 2 of the 1994 Model Law and that a number of changes were suggested to be made in the draft article, in particular the addition of several new definitions. Рабочая группа отметила, что предложенная статья основывается на статье 2 Типового закона 1994 года, и приняла к сведению ряд предложенных изменений в этом проекте статьи, в частности добавление нескольких новых определений.
The Working Group noted proposed changes in the draft article, in particular the addition of a number of new definitions and that the definitions were set out in alphabetical order. Рабочая группа приняла к сведению предложенные изменения в этом проекте статьи, в частности, добавление ряда новых определений и тот факт, что эти определения изложены в алфавитном порядке.
The Working Group notes with concern the increase in the number of contemporary cases of enforced disappearances in Egypt and reminds the Government of its obligations under the Declaration to prevent and terminate acts of enforced disappearances in any territory under its jurisdiction (art. 3). Рабочая группа с озабоченностью отмечает рост числа современных случаев насильственных исчезновений в Египте напоминает правительству о его обязательствах по Декларации по предотвращению и искоренению актов насильственного исчезновения на любой территории, находящейся под его юрисдикцией (статья 3).
Nonetheless, the Mid-term Review Panel concluded that, given the number of staff in the regions, combined with decentralization of authority to managers in regions, the establishment of a regional Ombudsman presence is essential. Тем не менее, Группа по среднесрочному обзору пришла к выводу, что с учетом численности персонала, работающего в регионах, в сочетании с децентрализацией полномочий и передачей их руководителям чрезвычайно важно обеспечить в регионах представительство Омбудсмена.
A Secretariat on gender issues was established to support this structure and works with a number of partnership organizations (Support and Resources Group); Был образован секретариат по гендерным вопросам для поддержки этой структуры и работы с рядом организаций-партнеров (Группа поддержки и ресурсов).
The Division's Protection Coordination Unit, created in 2005, manages the growing number of requests for protective services for senior officials and dignitaries by coordinating the needs assessment for protective services and the deployment of suitable officers when required. Группа по координации защиты, которая была создана в Отделе в 2005 году, занимается обработкой все большего числа запросов на обеспечение защиты высокопоставленных должностных лиц и видных деятелей путем координации деятельности по оценке потребностей в защите и выделения, при необходимости, соответствующих сотрудников.
The Working Group of Diamond Experts finalized a number of amendments to technical definitions within the Certification Scheme core document to be incorporated into the work of the Committee on the Kimberley Process Certification Scheme Review. Рабочая группа экспертов по алмазам завершила работу над рядом поправок к техническим определениям основного документа схемы сертификации с целью включения в работу Комитета по обзору схемы сертификации Кимберлийского процесса.
The Ad Hoc group of Experts on the Reporting of Data that was then established identified in the report of its first meeting (Nairobi, 6 and 7 December 1990) a number of trade-related issues that were problematic in terms of data reporting and adopted corresponding recommendations. Учрежденная таким образом Специальная группа экспертов по вопросам представления данных выявила в докладе своего первого совещания (Найроби, 6-7 декабря 1990 года) ряд связанных с торговлей вопросов, создающих проблемы в плане представления данных и приняла соответствующие рекомендации.
The number of joint programmes involving at least two United Nations agencies and the Government, which are managed by the United Nations country team, has increased to a total of 11, 6 of which are funded through the Haiti Reconstruction Fund. Количество совместных программ с участием по меньшей мере двух учреждений Организации Объединенных Наций и правительства, управление которыми осуществляет страновая группа Организации Объединенных Наций, увеличилось до 11, 6 из которых финансируются из средств Фонда реконструкции Гаити.
The number of children between 5 and 9 grew by 4,700 (+ 0.1 per cent), and the age group 0 - 4 increased by 1.5 million to 22.9 per cent and stood at 8.0 million persons in 2009. Численность детей в возрасте 5-9 лет выросла на 4,7 тыс. человек (+ 0,1%), возрастная группа 0-4 года увеличилась на 1,5 млн. человек или на 22,9% и составила в 2009 году 8,0 млн. человек.
In this connection, the Group liaises with the International Conference on the Great Lakes Region and a number of countries in Europe and the Great Lakes region to collect, analyse and verify information on individuals and entities in relation to its mandate. В этой связи Группа поддерживает также контакты с Международной конференцией по региону Великих озер, рядом стран в Европе и в районе Великих озер для сбора, анализа и проверки информации о физических лицах и организациях в связи с выполнением своего мандата.
ASEAN and WHO collaborate through a number of forums, in particular the ASEAN Mechanism for Health Cooperation, the ASEAN Senior Officials Meeting on Health Development, the ASEAN Task Force on Non-Communicable Diseases and the ASEAN Expert Group on Food Safety. АСЕАН и ВОЗ сотрудничают в рамках ряда форумов, таких как Механизм АСЕАН по сотрудничеству в области здравоохранения, Совещание старших должностных лиц АСЕАН по вопросам развития сферы здравоохранения, Целевая группа АСЕАН по борьбе с неинфекционными заболеваниями и Группа экспертов АСЕАН по вопросам продовольственной безопасности.
The Conduct and Discipline Team trained an increased number of Mission personnel during conduct and discipline briefing sessions as compared to the previous year (2012/13: 5,456; 2013/14: 6,879), with added efforts made to train all contractors working for MONUSCO. Группа по вопросам поведения и дисциплины провела учебную подготовку большего по сравнению с предыдущим годом числа сотрудников Миссии в ходе брифингов по вопросам поведения и дисциплины (2012/13 год: 5456; 2013/14 год: 6879) и приложила дополнительные усилия для обучения всех подрядчиков, работающих в МООНСДРК.