Английский - русский
Перевод слова Number
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Number - Группа"

Примеры: Number - Группа
In the town of Bihac, members of the Bangladeshi UNPROFOR battalion and a small number of international and local staff of humanitarian organizations were exposed to acute danger during attacks by the besieging forces. В городе Бихач военнослужащие бангладешского батальона СООНО и небольшая группа сотрудников международных и местных гуманитарных организаций подверглись крайней опасности в ходе атак сил осаждающих.
The Working Group has exhaustively explored various modalities and substantive and procedural proposals for a possible increase in the number of permanent members of the Council. Рабочая группа исчерпывающе обсудила различные способы, а также предложения, касающиеся существа и процедуры, в связи с возможным увеличением численности постоянных членов Совета.
Upon completion of the field work, the team examined a substantial number of documents relating to various aspects of the programme and its management. После завершения работы на местах Группа проанализировала большое число документов, связанных с различными аспектами этой программы и касающихся вопросов ее управления.
However, there have been a number of spontaneous refugee returns over the past month, primarily to majority areas. Однако в течение прошедшего месяца было несколько спонтанных возвращений беженцев, главным образом в те районы, где данная этническая группа составляет большинство населения.
The Coordinating Working Party on Fishery Statistics, at its seventeenth session (Australia, March 1997), reviewed a number of international initiatives concerning fisheries management. Координационная рабочая группа по статистике рыбного промысла на своей семнадцатой сессии (Австралия, март 1997 года) рассмотрела несколько международных инициатив, касающихся управления рыболовством.
In view of a number of practical difficulties in applying classification rules, the group suggested that a more specific rules be developed in addition to the general ones. С учетом ряда практических трудностей, связанных с применением классификационных правил, Группа предложила дополнительно к общим рекомендациям разработать более конкретные правила.
After reviewing the available data and the various sampling methodologies, the Panel decided to employ a simple random sampling methodology consisting of a number of interrelated stages. После рассмотрения имеющихся данных и различных методологий выборочных исследований Группа решила использовать простую методологию произвольного отбора, состоящего из ряда взаимосвязанных этапов.
In 1995 a contact expert group was established under the auspices of IAEA to assist member States with cooperation in a number of Russian priority projects. В 1995 году под эгидой МАГАТЭ была создана контактная группа экспертов для оказания государствам-членам помощи в вопросах сотрудничества в осуществлении ряда приоритетных российских проектов.
The Group is currently in the process of identifying a limited number of major transport axes connecting the EU with its neighbours and priority infrastructure projects on these axes. В настоящее время Группа занимается выявлением ограниченного числа основных транспортных осей, соединяющих ЕС с его соседями, и приоритетных инфраструктурных проектов на этих осях.
Mr. Gómez Robledo said that the Working Group had considered a number of proposals, and he was confident that agreement would shortly be reached. Г-н Гомеш Робледо говорит, что Рабочая группа рассмотрела ряд предложений, и он убежден, что в скором времени согласие будет достигнуто.
The Monitoring Group noted that during this time, the opposition had purchased a number of anti-aircraft weapons and ammunition from BAM. Группа контроля отметила, что в течение этого периода оппозиция закупила на рынке «Бакараха» ряд зенитных установок и боеприпасы к ним.
Since then the Unit had made significant progress in a number of areas, for example in the format and user-friendliness of its reports. С тех пор Группа добилась существенного прогресса в ряде областей, например в том, что касается формата ее докладов и удобства пользования ими.
The Working Group had found it useful to include the topic in the Commission's agenda for a number of reasons. Группа решила, что по различным причинам эту тему полезно включить в программу работы КМП.
The Working Group also heard reports on efforts towards harmonization that were currently undertaken at a regional level in a number of international organizations. Рабочая группа также заслушала сообщения об усилиях по унификации регулирования, предпринимаемых в настоящее время на региональном уровне рядом международных организаций.
With regard to the possible methods for limiting the amount of the liability incurred by certification authorities, a number of suggestions were discussed by the Working Group. Что касается возможных методов ограничения объема ответственности, которую несут сертификационные органы, то Рабочая группа обсудила ряд предложений.
The Group, nevertheless, is deeply concerned at the high number of recent cases of enforced disappearance which allegedly occurred in the context of ethnic conflicts. Вместе с тем Группа глубоко озабочена высоким числом последних случаев насильственного исчезновения, которые, как утверждается, имели место в ходе межнациональных конфликтов.
Some information indicates that a certain number of 'Tigers' are in fact a professional group of commandos of the so-called army of Yugoslavia. По некоторым данным, некоторое число лиц в составе "Тигров" - это на самом деле группа профессиональных "коммандос" так называемой армии Югославии.
DRAFT WORKPLAN The Working Group discussed its draft workplan for 2006 and agreed a number of amendments. Рабочая группа обсудила проект своего плана работы на 2006 год и согласовала ряд поправок к нему.
The Working Group discussed the draft guidelines and agreed upon a number of changes and decided to submit them, as amended, to the Meeting of the Parties for adoption. Рабочая группа обсудила проект руководящих принципов, приняла ряд изменений и решила представить их вместе с поправками на утверждение Совещания Сторон.
Although the pre-session working group had asked for more information, the delegation had provided few statistics on the number of perpetrators tried and convicted. Хотя предсессионная рабочая группа просила предоставить дополнительную информацию, делегация предоставила лишь некоторые статистические данные о числе правонарушителей, представших перед судом и осужденных им.
The Human Rights Unit has provided commentary on a number of regulations which affect human rights. Группа по правам человека высказывала свои замечания по целому ряду постановлений, касающихся прав человека.
The Working Party noted that there seem to be a number of linguistic differences between the English and French versions of the Conventions. Рабочая группа отметила, что в формулировках текстов конвенций на английском и французском языках, по всей видимости, имеется ряд расхождений.
Action team number: Chairperson(s): Инициативная группа номер: Председатель(ли):
In addition, the Telecommunication Data and Statistics Unit produced a number of publications that attempted to measure the spread of information and communication technologies. Кроме того, Группа данных и статистики по электросвязи выпускает несколько публикаций, в которых пытается дать оценку распространению информационных и коммуникационных технологий.
If the Working Group decides to take this approach, it would involve making a number of consequential changes to various provisions of the Model Law. Если Рабочая группа решит руководствоваться данным подходом, это повлечет за собой внесение ряда соответствующих изменений в различные положения Типового закона.