Английский - русский
Перевод слова Number
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Number - Группа"

Примеры: Number - Группа
In this connection, there are a number of cases before the courts about which the Working Group has been amply informed over the past several years. В этой связи в судах рассматривался целый ряд таких случаев, по которым Рабочая группа получала подробную информацию в течение последних нескольких лет.
The Working Group recommends to all States with a considerable number of outstanding cases to develop comprehensive programmes of forensic activities and to compensate the families of deceased victims of enforced disappearance. Рабочая группа рекомендует всем государствам, за которыми значится большое число невыясненных случаев, разработать всеобъемлющие программы судебно-медицинской экспертизы и выплатить компенсацию семьям скончавшихся жертв насильственного исчезновения.
However, it is a fact that a handful of separatists are still pursuing the idea of an independent East Timor, although their number has steadily dwindled. Однако нельзя отрицать того факта, что небольшая группа сепаратистов по-прежнему отстаивает идею независимого Восточного Тимора, хотя их число постоянно сокращается.
During the first meeting, the Working Group agreed upon a number of substantive issues that should be discussed during approximately 12 meetings scheduled through September 1998. В ходе первого заседания Рабочая группа согласовала ряд основных вопросов, которые необходимо обсудить в ходе примерно 12 заседаний, запланированных на период до конца сентября 1998 года.
The small staff of five professionals work with support staff and a number of sector and national experts. Небольшая группа из пяти сотрудников категории специалистов работает при поддержке вспомогательного персонала и нескольких экспертов по секторам и национальных экспертов.
The Travel Unit currently processes over 4,000 travel authorizations per year, along with a similar number of airline invoices and travel claims. Группа по организации поездок в настоящее время ежегодно обрабатывает свыше 4000 разрешений на поездки и такое же число предъявляемых авиакомпаниями счетов и просьб о возмещении путевых расходов.
The group asked about the department of microbiology, the most important research under way and the number of staff holding doctorates. Группа поинтересовалась деятельностью отделения микробиологии, где проводятся самые важные исследования, и количеством персонала, имеющим докторские диссертации.
The group removed the tags from a number of Volga missiles and tagged others. Группа сняла метки с нескольких ракет «Волга» и установила метки на другие ракеты.
The Panel considered a number of claims for the loss of profits or income filed by claimants whose businesses were located in Saudi Arabia. Группа рассмотрела ряд претензий в связи с упущенной выгодой или потерей дохода, поданных заявителями, предприятия которых находились в Саудовской Аравии.
The Panel noted that the claimant did not provide third-party evidence to support the number and value of air-conditioning units installed prior to 2 August 1990. Группа отметила, что заявитель не представил каких-либо независимых подтверждений информации о количестве и стоимости кондиционеров, поставленных до 2 августа 1990 года.
The Panel notes that this is significantly more than the number of claims made for the loss of receivables in previous "E4" instalments. Группа отмечает, что это значительно больше числа претензий, заявленных в связи с потерей дебиторской задолженности в предыдущих партиях "Е4"15.
A number of representatives voiced their views on the relative merits of some of the proposed projects, following which the Group established a contact group on the issue. Ряд представителей выразили мнения о сравнительных преимуществах некоторых предлагаемых проектов, в результате чего Группа учредила по этому вопросу контактную группу.
I am particularly pleased that the Panel has proposed a number of concrete measures to increase the participation of civil society representatives from developing countries. Мне особенно приятно, что Группа предложила ряд конкретных мер по активизации участия представителей гражданского общества из развивающихся стран.
The Working Party was informed that, due to UN budgetary restraints, the number of its annual sessions has been reduced in the next biennium. Рабочая группа была проинформирована о том что, из-за бюджетных ограничений количество ее годовых сессий в следующем двухгодичном периоде было сокращено.
The Working Party, at its one-hundred-and-fourth session, adopted a comment to Article 18 of the Convention providing for a short-term solution to increase the number of loading/unloading places. На своей сто четвертой сессии Рабочая группа приняла комментарий к статье 18 Конвенции, предусматривающий краткосрочное решение для увеличения числа мест погрузки/разгрузки.
The Word Trade Union Group had issued a common declaration, containing a number of principles that should be taken into consideration within the GATS negotiations. Всемирная профсоюзная группа опубликовала общую декларацию, содержащую ряд принципов, которую следует принять во внимание в рамках переговоров ГАТС.
During its fifty-sixth and fifty-seventh session, the Study Group received a number of outlines and studies on these topics. На своих пятьдесят шестой и пятьдесят седьмой сессиях Исследовательская группа получила ряд набросков и исследований по этим темам.
As in its previous reports, the Panel has attached a number of annexes, comprising hotel bills, false end-user certificates and serial numbers of guns etc. Как и в свои предыдущие доклады, в настоящий доклад Группа включила ряд приложений, в том числе гостиничные счета, поддельные сертификаты конечного пользователя, серийные номера единиц оружия и т.д.
The Panel noted with concern that a number of non-governmental organizations were planning exit strategies, and redeployment of their assets to the Middle East. Группа с озабоченностью отметила, что ряд неправительственных организаций разрабатывают стратегии ухода и планы переброски своих активов на Ближний Восток.
As noted in table 4 the Panel has found a number of cargo flights that originated in Kinshasa and landed at Robertsfield International Airport in 2003. Как явствует из таблицы 4, Группа выявила ряд грузовых рейсов из Киншасы, приземлившихся в международном аэропорту Робертсфилд в 2003 году.
In a spirit of simplicity and reasonability, the Working Group encourages Member States to limit the number of special cases submitted to the Secretariat. Рабочая группа, руководствуясь интересами простоты и целесообразности, призывает государства-члены ограничить число особых случаев, представляемых Секретариату.
The Working Group noted that the draft article contained a number of provisions concerning the effectiveness of data messages used to convey contractual offers or acceptances. Рабочая группа отметила, что в этом проекте статьи содержится ряд положений, касающихся юридической силы сообщений данных, используемых для передачи договорных оферт или акцептов.
The Panel obtained a copy of Mr. Dragaš's passport from Belgrade and matched its number with that entered in the hotel registry in Monrovia. Группа получила из Белграда копию паспорта г-на Драгаша и сравнила его номер с номером, записанным в журнале гостиницы в Монровии.
A number of insolvency laws do not provide for unsecured creditors to be divided into different classes, rather they vote together as a single group. В законодательстве ряда стран о несостоятельности не предусматривается разделение необеспеченных кредиторов на различные категории, а устанавливается порядок, при котором они голосуют как единая группа.
When the Committee took up that matter, the Group would argue for a number of general rules to be respected. Во время обсуждений в Комитете по этому вопросу Группа Рио выступит в поддержку соблюдения целого ряда общих правил.