34.75 The Unit was confronted with a number of challenges and constraints, associated mainly with the high demand placed on its limited resources. |
34.75 Группа столкнулась с рядом проблем и трудностей, которые преимущественно были связаны с высокими потребностями в ее ограниченных ресурсах. |
The Evaluation Group took active part in a number of inter-agency activities. |
Группа оценки принимала активное участие в различных межучрежденческих мероприятиях. |
A number of speakers supported the proposal, noting that such an expert group could develop mechanisms for follow-up to forthcoming congresses. |
Ряд ораторов поддержали это предложение, отметив, что такая группа экспертов могла бы разработать механизмы осуществления последующей деятельности по итогам будущих конгрессов. |
Throughout 2005, the Task Force continued to support a number of activities initiated in previous years. |
В течение 2005 года Целевая группа продолжала поддерживать осуществление ряда мероприятий, начатых в предыдущие годы. |
The Panel remains concerned that an undetermined number of ex-combatants have probably kept weapons, even if only for protection. |
Группа по-прежнему обеспокоена тем, что неустановленное число бывших комбатантов, вероятнее всего, оставили у себя оружие, пусть даже для целей защиты. |
The Group of Experts is still awaiting a reply from a number of these countries. |
Группа все еще ожидает ответы от многих из этих стран. |
The Group wrote to the civil aviation authorities in Egypt, which has a number of airports that are favoured transit points. |
Группа направила письмо представителям органов гражданской авиации Египта, некоторые аэропорты которого являются популярными местами транзита. |
The Working Group discussed the progress report and proposed a number of amendments to reflect the new information provided by delegations. |
Рабочая группа обсудила доклад о ходе работы и предложила ряд поправок, с тем чтобы отразить новую информацию, представленную делегациями. |
The Panel developed a number of criteria to assist in its determination of what might constitute an "offensive" military overflight. |
Группа разработала ряд критериев, которые помогают ей определить, какие действия являются «агрессивными» военными облетами. |
The number of members of what became known as "Alfredo's group" fluctuated over the next few days. |
Численность этой группы, которая получила название «группа Альфреду», варьировалась в течение нескольких следующих дней. |
The Panel does not have recent statistics on the number of class C diamond-mining licences issued to artisanal miners. |
Группа не располагает последними статистическими данными о количестве лицензий на добычу алмазов класса С, выданных старателям. |
As noted, the Panel has requested information from a number of Member States in addition to Liberia. |
Как было отмечено, Группа запросила информацию у ряда других государств-членов помимо Либерии. |
The group would select a number of emerging policy issues for detailed consideration at the Conference. |
Группа отберет ряд возникающих вопросов политики для детального рассмотрения на Конференции. |
In addition, the Unit provides advice on a number of ad hoc matters which require, on average, . working days. |
Кроме того, Группа предоставляет консультации по ряду специальных вопросов, на которые требуется в среднем 0,5 рабочего дня. |
The Panel met with a number of network members in the Gulf States, Europe and elsewhere. |
Группа встречалась с рядом входящих в эту сеть лиц в государствах Залива, Европе и других регионах. |
The contact group made progress on a number of these issues but did not reach final agreement on them. |
Контактная группа добилась определенного прогресса по ряду таких вопросов, однако не достигла по ним окончательной договоренности. |
The Working Party also expressed its appreciation to Mrs. Bernadette Healy for providing it with secretarial support services over a number of years. |
Рабочая группа также выразила свою признательность г-же Бернадет Хили за обеспечение секретариатской поддержки на протяжении ряда лет. |
The Working Group has met on a number of occasions and identified specific policy recommendations. |
Рабочая группа несколько раз собиралась на свои совещания и сформулировала конкретные основные рекомендации. |
The Panel also physically inspected a number of official and unofficial border crossings. |
Группа провела также физическую инспекцию ряда официальных и неофициальных пограничных пунктов пересечения границы. |
The Panel notes that there is also considerable variability in the number of vouchers issued by the 10 offices, as evident in table 9. |
Группа отмечает, что по десяти управлениям, как следует из таблицы 9, наблюдаются значительные различия по числу выданных ваучеров. |
The Panel has a number of recommendations related to all the tasks assigned to it by the Security Council. |
Группа представила ряд рекомендаций по выполнению всех задач, поставленных перед ней Советом Безопасности. |
The Group worked closely with MONUC in a number of ways. |
Группа тесно сотрудничала с МООНДРК в самых различных формах. |
In a number of cases, the Working Group identified partly irrelevant information. |
В ряде случаев Рабочая группа посчитала представленную информацию не вполне релевантной. |
After having concluded its deliberations on the substance of draft article 37, the Working Group proceeded to examine a number of related definitions. |
Завершив обсуждение проекта статьи 37 по существу, Рабочая группа перешла к рассмотрению ряда связанных с этой статьей определений. |
Since then, the Working Group has continued its activities regarding indigenous issues, including undertaking a number of country visits. |
После этого рабочая группа продолжала свою деятельность в отношении проблем коренных народов, в том числе на основе проведения ряда посещений стран. |