The UNEP Coral Reef Unit and partners had prepared a number of reports and papers of relevance to marine genetic resources. |
Группа ЮНЕП по коралловым рифам и ее партнеры подготовили ряд докладов и документов, имеющих отношение к морским генетическим ресурсам. |
The secretariat was requested to take the results of this consultation into account in drafting the texts for this UN number. |
Рабочая группа просила секретариат учесть результаты этой консультации при составлении текстов, относящихся к этому номеру ООН . |
The working group held a number of meetings from mid-July to the end of August 2000. |
Эта рабочая группа за период с середины июля по конец августа 2000 года провела ряд своих заседаний. |
The Working Group decided to further consider alternative proposals on the number of arbitrators. |
Рабочая группа приняла решение дополнительно рассмотреть альтернативные предложения в отношении числа арбитров. |
Following those consultations, a draft agreement was submitted to the parties by the facilitation team, containing a number of bridging proposals. |
После проведения консультаций посредническая группа представила сторонам проект соглашения, содержащий ряд предложений об урегулировании разногласий. |
The KfW banking group has conducted a number of negotiations with the Government of Azerbaijan to implement a cadastre and land registration project. |
Банковская группа КФВ провела с правительством Азербайджана серию переговоров, с тем чтобы разработать проект в области кадастра и земельной регистрации. |
The UNODC coordination group identified a number of relevant international organizations that could potentially hold relevant information in the field of drug control. |
Группа ЮНОДК по координации определила ряд соответствующих международных организаций, которые, возможно, располагают соответствующей информацией в области контроля над наркотиками. |
The Panel requested a number of further documents with respect to several of these reports, and those documents were received. |
Группа запросила еще ряд документов в связи с некоторыми из этих докладов, и эти документы были получены. |
The Panel notes that reservoir simulation modelling has a number of limitations as a tool for measuring blow-out volumes. |
Группа отмечает, что имитационное моделирование коллекторов имеет ряд недостатков как метод измерения объема выбросов. |
The Department of Peacekeeping Operations Training Unit had already organized a number of training courses. |
Учебная группа Департамента операций по поддержанию мира уже организует программы подготовки. |
For ease of reference, the Panel refers to the claimant's volume number in this report. |
Для удобства Группа использует в настоящем докладе номера томов, присвоенные заявителем претензии. |
The Task Force has a significant number of cases in which evidence must be obtained abroad. |
Целевая группа ведет ряд важных дел, доказательства по которым необходимо получить за рубежом. |
The Working Group is concerned that in a number of States, legal restrictions are placed upon NGOs working on cases of disappearance. |
Рабочая группа обеспокоена тем, что в ряде государств вводятся правовые ограничения на деятельность НПО, занимающихся случаями исчезновения. |
The Working Group noted with concern the decreasing number of registrations of objects launched into outer space in the past few years. |
Рабочая группа с обеспокоенностью отметила сокращение в последние несколько лет количества регистраций объектов, запускаемых в космическое пространство. |
At that meeting, the Working Group considered a number of proposals that the Conference may wish to discuss. |
На этом совещании Рабочая группа рассмотрела ряд предложений, которые Конференция, возможно, пожелает обсудить. |
The Group issued a number of press releases to publicize its views. |
Группа выпустила ряд пресс-релизов для ознакомления общественности с ее мнениями. |
The Panel reviewed a number of claims for losses that occurred outside the jurisdictional period. |
Группа рассмотрела ряд претензий в связи с потерями, понесенными вне периода, подпадающего под юрисдикцию Комиссии. |
The Panel used a number of means to verify the losses claimed and to determine the appropriate amount of compensation. |
Группа использует ряд средств для проверки охватываемых претензиями потерь и установления надлежащей суммы компенсации. |
But the distinguished Panel also gives us a number of clear policy recommendations. |
Но уважаемая Группа дает нам и ряд четких программных рекомендаций. |
The Working Group adopted a number of amendments to draft Annex 2 (see annex). |
Группа приняла ряд поправок к проекту приложения 2 (см. приложение). |
The Working Group agreed that the minimum number of States required for entry into force would be seven. |
Рабочая группа согласилась с тем, что для вступления соглашения в силу требуется не менее семи договаривающихся государств. |
The Panel has reviewed a number of claims for intellectual property losses in part one of the fourth instalment. |
В первой части четвертой партии Группа рассмотрела ряд претензий в отношении утраты интеллектуальной собственности 7/. |
The Panel has requested and received a number of documents in addition to the evidence submitted with the claim. |
Группа запросила и получила ряд документов, дополнивших свидетельства, представленные вместе с претензией. |
The evaluation team identified a number of areas in which specific actions are urgently required. |
Группа по оценке выявила ряд областей, в которых существует настоятельная необходимость принятия конкретных мер. |
The Working Party then proceeded to a vote on the number of temperature measuring sensors proposed in the Swedish and Netherlands documents. |
Затем Рабочая группа приступила к голосованию по числу датчиков измерения температуры, предложенному в документах Швеции и Нидерландов. |