| The Panel gave particularly careful consideration to the valuation of a number of claims for the loss of currency. | Группа особенно внимательно отнеслась к расчету стоимости в рамках ряда претензий, касающихся потери валютных средств. |
| The Panel held a number of deliberative sessions during which it was assisted by members of the secretariat. | Группа провела ряд подготовительных сессий, в ходе которых ей оказывали помощь сотрудники секретариата. |
| The Group has carefully considered a number of methods for this purpose. | Группа самым тщательным образом рассмотрела целый ряд способов достижения этой цели. |
| Finally, the report raises a number of questions which the Expert Group may wish to discuss. | В заключительной части доклада перечисляется ряд вопросов, которые Группа экспертов, возможно, сочтет целесообразным обсудить. |
| The team noted that since the start of its operations, the Office had faced a number of difficulties. | Группа отметила, что с начала своей деятельности Отделение сталкивается с рядом трудностей. |
| The expert group examined the conceptual relevance and feasibility of a number of indicators in reflecting structural economic and ecological vulnerability of countries. | Группа экспертов изучила концептуальную значимость и целесообразность использования ряда показателей для отражения структурной экономической и экологической уязвимости стран. |
| The Task Force would be addressing a number of problems currently facing the treaty bodies. | Целевая группа будет рассматривать ряд проблем, которые в настоящее время стоят перед договорными органами. |
| The United Nations Task Force on Environment and Human Settlements had recommended a number of actions to improve the situation. | Рабочая группа Организации Объединенных Наций по окружающей среде и населенным пунктам рекомендовала ряд мер по исправлению сложившейся ситуации. |
| The assessment team made a number of decisions designed to underline ECOWAS determination to exercise close control over the electoral process. | Группа по оценке приняла ряд решений, призванных подчеркнуть решимость ЭКОВАС осуществлять всесторонний контроль за избирательным процессом. |
| The Panel also had before it a number of informal papers on all the programme elements under agenda items 2 to 6. | Группа рассмотрела также ряд неофициальных документов по всем программным элементам по пунктам 2-6 повестки дня. |
| The team consisted of 44 inspectors, provided by a number of Governments. | Эта группа состояла из 44 инспекторов, предоставленных рядом правительств. |
| The Working Group recommends a number of areas for future UNCTAD activities within the theme "trade, environment and development". | Рабочая группа рекомендует ряд областей для будущей деятельности ЮНКТАД по проблематике "торговли, окружающей среды и развития". |
| A number of leading sociologists took part as well as a group of statisticians interested in this particular field. | В нем приняли участие ряд ведущих социологов, а также группа статистиков, заинтересованных в данной конкретной области. |
| The group emphasized that the number of drafters should be small. | Группа подчеркнула, что число авторов должно быть небольшим. |
| A number of regional institutions were assisting in institution building and setting up regulatory frameworks and a small multi-disciplinary team would monitor the reform. | Ряд региональных учреждений оказывают помощь в укреплении институтов и разработке нормативных рамок, а небольшая междисциплинарная группа будет контролировать ход реформы. |
| The expert group observed that a small number of personnel from only a few countries were receiving training on a bilateral basis. | Группа экспертов отметила, что на двусторонней основе проходит подготовку лишь незначительное число сотрудников из немногих стран. |
| An informal group of experts established a number of new elements for a revised TIR transit regime. | Неофициальная группа экспертов разработала ряд новых элементов для изменения транзитного режима МДП. |
| The team reviewed a substantial number of special service agreements issued for consultants and experts on missions. | Группа провела анализ значительного числа соглашений о специальном обслуживании, заключенных с консультантами и командированными экспертами. |
| Furthermore, the Group reached consensus on a number of recommendations aimed at improving the quantity and quality of reporting to the Register. | Кроме того, Группа достигла консенсуса по ряду рекомендаций, направленных на улучшение количества и качества представления информации в Регистр. |
| The working group had enumerated a number of criteria which should guide the selection of new topics. | Рабочая группа сформулировала ряд критериев, которые послужат руководством при выборе новых тем. |
| While the Working Group found draft article 4 of the annex to be generally acceptable, a number of suggestions were made. | Рабочая группа сочла проект статьи 4 приложения в целом приемлемым, однако был внесен ряд предложений. |
| The Working Group discussed the draft structure and a number of suggestions for improvement were made. | Рабочая группа обсудила проект структуры и выдвинула ряд предложений по его усовершенствованию. |
| In a number of camps, the Investigation Team did not notice any visible security. | В ряде лагерей Следственная группа не заметила какой-либо видимой охраны. |
| The Group awaits information from a number of Member States on certain entities and individuals suspected of violating the sanctions regime in Côte d'Ivoire. | Группа ожидает от ряда государств-членов информацию относительно определенных юридических и физических лиц, подозреваемых в нарушениях режима санкций в Кот-д'Ивуаре. |
| The Implementation Support Unit should remain small in number of staff. | Группа имплементационной поддержки остается небольшой по составу. |