Английский - русский
Перевод слова Number
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Number - Группа"

Примеры: Number - Группа
The Unit considers that these figures reflect stabilization in the number of requests for management evaluation. Группа считает, что эти цифры свидетельствуют о стабилизации количества просьб о проведении управленческой оценки.
The Working Party reverted to the issue of increasing the number of places of loading and unloading. Рабочая группа вернулась к вопросу об увеличении числа мест погрузки и разгрузки.
The Cell will also develop training programmes that should eventually lead to the nationalization of a number of international staff positions after three financial periods. Кроме того, Группа будет разрабатывать учебные программы, которые, в конечном итоге, должны привести к национализации ряда должностей международных сотрудников по истечении трех финансовых периодов.
During this mandate, the Panel consulted with a number of manufacturers whose products were identified in shipments inspected by the Panel. В период действия нынешнего мандата Группа консультировалась с рядом производителей, чья продукция обнаруживалась в осмотренных ею грузах.
The Team has since suggested 25 further amendments, a number of which are still under consideration by the Committee. С тех пор Группа предложила еще 25 поправок, и ряд из них все еще рассматривается Комитетом.
The team identified many examples of good practice within the civil nuclear security regime and made a number of valuable recommendations. Группа выявила много примеров передовой практики в рамках режима гражданской физической ядерной безопасности и представила целый ряд ценных рекомендаций.
The Panel notes that a number of shops that openly sell small arms have been set up in several cities since the revolution. Группа отмечает, что после революции в нескольких городах открылся ряд магазинов, которые открыто торгуют стрелковым оружием.
The Panel visited a number of the shops and market stalls. Группа посетила ряд таких магазинов и рыночных палаток.
The Panel has acted upon a number of sources of information to commence investigations into potential violations of the asset freeze measures. Начиная расследования возможных нарушений режима мер по замораживанию активов, Группа опиралась на информацию из целого ряда источников.
The Panel has continued its research into sailing histories and traced changes in ownership and management of a number of ships. Группа продолжила свои изыскания относительно прошлых плаваний и выследила изменения в правах на собственность и эксплуатацию ряда судов.
In the last 18 months of the Administration of Abdirahman Mohamud Faroole, the Group received regular and open cooperation on a number of issues. На протяжении последних 18 месяцев деятельности администрации Абдирахмана Мохамуда Фарула Группа получала регулярное и открытое содействие по ряду вопросов.
The Group notes discrepancies between the number of demobilized combatants versus the weapons collected and ambiguity in the reintegration criteria. Во-первых, Группа отмечает расхождение между количеством демобилизованных комбатантов и количеством собранных единиц оружия и расплывчатый характер критериев реинтеграции.
The fragmentation working group recommended to the CAB to limit the number of unit blocks in transactions. Рабочая группа по фрагментации рекомендовала КСИ ограничить количество блоков единиц в рамках операций.
The work of the IPU Committee on United Nations Affairs is guided by an Advisory Group, composed of a select number of prominent legislators. Работой Комитета МПС по делам Организации Объединенных Наций руководит Консультативная группа в составе нескольких авторитетных законодателей.
Under the proposed new system, the Senior Advisory Group recommended a number of other modifications and adjustments. В рамках предлагаемой новой системы Консультативная группа высокого уровня рекомендовала внести также ряд других изменений и корректировок.
The Group would seek clarification on a number of related issues in informal consultations. Группа хотела бы получить разъяснения по ряду связанных с этим вопросов в ходе неофициальных консультаций.
The Group took part as a stakeholder in the submission of a number of national reports under human rights instruments. В качестве заинтересованной стороны Группа участвовала в представлении ряда национальных докладов в соответствии с документами по правам человека.
At that meeting, the Working Group concluded that a number of issues should be considered further. На этом совещании рабочая группа пришла к заключению, что ряд вопросов, связанных с данной темой, требует дальнейшего изучения.
The drafting group, under the leadership of Portugal, had a number of meetings during the CEP special session. Редакционная группа, которую возглавляет Португалия, провела ряд заседаний в ходе специальной сессии КЭП.
The task force identified a number of organizations with which the Convention should try to establish strategic partnerships. Целевая группа наметила ряд организаций, с которыми Конвенции надлежит попытаться создать стратегическое партнерство.
The Task Force discussed a number of techniques that had been used for verifying emission estimates. Целевая группа обсудила ряд методов, использовавшихся для проверки оценок выбросов.
The Working Group commented on and requested further information on a number of issues and modified the proposed recommendations accordingly. Рабочая группа высказала свои замечания по ряду вопросов и запросила по ним дополнительную информацию, и внесла соответствующие изменения в предлагаемые рекомендации.
Since then, the Working Group has received an increasing number of cases under its different procedures. С тех пор Рабочая группа получает информацию о все большем числе случаев, предусмотренных ее различными процедурами.
The Panel has a number of ongoing investigations of reported cases, described below. Группа продолжает заниматься расследованием ряда сообщений о ситуациях; описание данных расследований приводится ниже.
The Unit is also providing support to a number of external entities, which is expected to improve accountability further. Группа оказывает также поддержку ряду внешних учреждений, что, как ожидается, позволит еще больше улучшить подотчетность.