Английский - русский
Перевод слова Number
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Number - Группа"

Примеры: Number - Группа
Following discussion resulting in a number of amendments, the Working Group adopted the report set out in annex I to the present report. После проведенной дискуссии, по итогам которой были предложены ряд поправок, Рабочая группа приняла доклад, изложенный в приложении I к настоящему документу.
The Working Group considered that good progress had been made during the meeting but noted that a significant number of substantive issues remained to be resolved. Рабочая группа пришла к выводу о том, что в ходе совещания был достигнут значительный прогресс, но отметила, что многие из существенных вопросов остались нерешенными.
A working group had revised a number of chapters, which would be finalized now that the NFR had been agreed. Рабочая группа пересмотрела ряд глав, окончательная доработка которых будет завершена на данном этапе с учетом согласованной НПО.
For several of the dossiers, the Expert Group advised the lead experts to include more information on a number of topics listed in Executive Body decision 1998/2. В отношении нескольких досье Группа экспертов порекомендовала экспертам-руководителям включить больше информации по ряду тем, перечисленных в решении 1998/2 Исполнительного органа.
The Working Party also contributed to discussions at a number of meetings organized by the Permanent Committee on Cadastre in the European Union and the International Federation of Surveyors. Кроме того, Рабочая группа внесла вклад в проведение дискуссий на ряде совещаний, организованных Постоянным комитетом по кадастрам Европейского союза и Международной федерацией геодезистов.
It should be noted that the Commission did not indicate an increased number of meetings for the ad hoc expert panels. Рабочая группа представит следующей сессии Комиссии конкретные меры для принятия.
The Working Group wishes to invite other Governments, in particular of countries with a high number of outstanding cases, to follow these examples. Рабочая группа хотела бы предложить правительствам других стран, особенно тех, где число непроясненных случаев велико, последовать этим примерам.
Much related to the two major concerns about security have also been resolved: the first group of petitioners was disbanded peacefully and a significant number of internally displaced persons returned home. Многое, связанное с двумя основными обеспокоенностями, было также урегулировано: первая группа петиционеров была мирно распущена и значительное число внутренне перемещенных лиц вернулось домой.
Given the number of comptoirs, and the six types of tax, the Panel concludes that substantial revenues through tax collection are available to RCD. Исходя из числа пунктов сбыта и шести видов налогов, Группа делает вывод о том, что КОД получает значительные ресурсы в виде поступлений по линии налогообложения.
A small group of authors/reviewers met together to resolve a number of outstanding drafting/technical issues, especially with respect to the terminology used and to approve the manual. Небольшая группа авторов/редакторов собралась с целью урегулирования ряда нерешенных редакционных/технических вопросов, особенно в отношении используемой терминологии, и утверждения руководства.
A small number of judges were involved in study tours organised in cooperation with the Patent Office and EPO to Strasbourg and the Hague. Небольшая группа судей приняла участие в ознакомительных поездках в Страсбург и Гаагу, организованных в сотрудничестве с Патентным бюро и ЕПО.
A number of recommendations concerning the work of the Appeals Chamber were made by its Working Group, endorsed by the judges at the plenary and subsequently implemented. Ее рабочая группа подготовила несколько рекомендаций относительно работы Апелляционной камеры, которые были одобрены судьями на пленарной сессии и впоследствии выполнены.
The Working Party recalled that some guaranteeing associations, in countries of the European Community and the IRU, had denounced their guarantees for a number of so-called sensitive goods. Рабочая группа напомнила, что некоторые гарантийные объединения в странах Европейского сообщества и МСАТ отказались от гарантий по ряду так называемых товаров с повышенным уровнем налогообложения.
The Working Party agreed that there exists a demand from the transport industry to increase the number of loading and unloading places permitted under the Convention. Рабочая группа согласилась с тем, что на транспорте существует потребность в увеличении числа мест погрузки и разгрузки, допускаемого в рамках Конвенции МДП.
The ECE Working Party on Industry and Enterprise Development has contributed to improving the capacity of public administrations to implement the goals of the Millennium Declaration through a number of initiatives. Рабочая группа ЕЭК по вопросам развития промышленности и предпринимательства внесла вклад в укрепление потенциала органов государственного управления в осуществлении целей Декларации тысячелетия путем осуществления ряда инициатив.
The Group noted that the number of States meeting the 31 May deadline for the submission of reports had increased for calendar years 2000 and 2001. Группа отметила, что в 2000 и 2001 календарных годах увеличилось число государств, представивших отчеты к установленному конечному сроку, каковым является 31 мая.
His research team has participated in a number of meetings with non-governmental organizations to raise awareness and encourage civil society participation in the development of these guidelines. Его исследовательская группа участвовала в целом ряде совещаний с неправительственными организациями в целях пропаганды и привлечения гражданского общества к участию в разработке этих руководящих принципов.
The Working Group thanked the Government of Denmark for the financial assistance that it had provided for the participants from a number of countries in transition. Рабочая группа поблагодарила правительство Дании за финансовую помощь, которую оно оказало участникам от целого ряда стран с переходной экономикой.
Following the conclusion of the Seminar, the Working Party in September 1992 welcomed the resolution adopted by the Seminar and made a number of clarifications. В соответствии с выводами семинара Рабочая группа в сентябре 1992 года одобрила принятую на нем резолюцию и внесла ряд разъяснений.
At its first meeting, the Working Group established a technical group to address a number of technical issues relevant to the PRTR instrument. На своем первом совещании Рабочая группа учредила техническую группу с целью рассмотрения ряда технических вопросов, связанных с документом о РВПЗ.
A number of advantages were highlighted by the Study Team: Исследовательская группа определила ряд преимуществ такого объединения:
Note: The Working Party at its fifty-second session continued its consideration of a number of aspects relating to conventional and high-speed railways and examined information furnished by Governments and international organizations. Примечание: На своей пятьдесят второй сессии Рабочая группа продолжила рассмотрение определенного ряда аспектов, связанных с обычными и высокоскоростными железнодорожными линиями, а также рассмотрела информацию, предоставленную правительствами и международными организациями.
In addition, the Panel has adjusted the cost of labour by substantially reducing the number of person-months of labour required. Кроме того, Группа скорректировала расходы на оплату труда, существенно сократив число требуемых человеко-месяцев.
However, the Panel has some concerns regarding the selection and number of health indicators, the scope of the project and its duration. В то же время Группа не согласна с выбором отдельных показателей здоровья населения и их общим числом, масштабами проекта и его продолжительностью.
The small expert group had also identified a number of likely controversial issues and important features that might be included into a possible legal instrument). Небольшая группа экспертов также определила ряд вероятных спорных вопросов и важных аспектов, которые могли бы найти отражение в возможном правовом инструменте).