Английский - русский
Перевод слова Number
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Number - Группа"

Примеры: Number - Группа
Turning to the waste management sector, liberalization and privatization over recent decades have led to an industry that is dominated by a small number of multinational companies. Что касается сектора удаления отходов, то либерализация и приватизация последних десятилетий привели к тому, что в этой отрасли бал правит небольшая группа многонациональных компаний.
The Group noted, however, that collecting such illustrations could prove very time-consuming, and so their number and comprehensiveness would have to be approached flexibly and on a case-by-case basis. Однако группа отметила, что подборка таких пояснений может потребовать больших затрат времени, и в этой связи вопрос об их числе и полноте необходимо рассматривать на гибкой основе в каждом отдельном случае.
The Expert Group identified a number of issues on which it wanted to seek further guidance from the Steering Committee at the latter's fifth meeting (18 - 19 March 2010). Группа экспертов определила ряд вопросов, по которым она хотела бы получить дополнительные указания от Руководящего комитета на его пятом совещании (18-19 марта 2010 года).
In its resolution 2009/25, the Council suggested a number of general topics for the expert group to consider with a view to the improvement of the Survey questionnaire and process. В своей резолюции 2009/25 Совет предложил ряд общих тем, которые эта группа экспертов должна рассмотреть в целях совершенствования вопросника к обзору и процедур его проведения.
The Commission's working group on technical issues was currently considering a number of matters related to the use and ecology of the Danube, including: Рабочая группа по техническим вопросам ДК в настоящее время рассматривает целый ряд вопросов, касающихся эксплуатации и экологии Дуная, в частности:
Furthermore, the Group calls on all nuclear-weapon States to take concrete, transparent, verifiable and irreversible steps to eliminate all types of nuclear weapons, which still number in the thousands. Кроме того, Группа призывает все обладающие ядерным оружием государства предпринять конкретные, транспарентные, поддающиеся проверке и необратимые шаги по ликвидации всех видов ядерного оружия, которое все еще исчисляется тысячами единиц.
The High-level Committee on Management and the United Nations Development Group have prioritized making progress in a number of areas, including procurement, ICT, finance and human resources. Комитет высокого уровня по вопросам управления и Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития придают первоочередное значение достижению прогресса в ряде областей, включая закупочную деятельность, ИКТ, финансы и людские ресурсы.
During its recent mission to Bosnia and Herzegovina - one of those States that codified enforced disappearances pursuant to the Rome Statute - the Working Group was pleased to learn that a number of convictions had occurred on the basis of this crime. В ходе своей недавней поездки в Боснию и Герцеговину - одно из тех государств, которые кодифицировали насильственные исчезновения в соответствии с Римским статутом, Рабочая группа с удовлетворением узнала о ряде вынесенных приговоров в связи с совершением этого преступления.
UNODC and the Task Force noted a number of special measures that might be used under the Code for Criminal Procedures in court proceedings, including: protection of the identity of victims/witnesses; closed hearings and use of equipment to prevent contact with the defendants. ЮНОДК и Целевая группа отметили ряд специальных мер, которые могут использоваться в соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом в судебных процессах, включая: защиту идентификационных данных жертв/свидетелей; закрытые слушания и использование оборудования для предотвращения контакта с обвиняемыми.
Mr. Elhag (Sudan), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the Group welcomed the substantial increase in the number of individuals covered by the United Nations Joint Staff Pension Fund over the previous 10 years. Г-н Эль-хаг (Судан), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что Группа приветствует значительное увеличение за предыдущие 10 лет числа лиц, пользующихся услугами Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций.
The Group did not support the proposed reduction in the period of advertising individual vacancies: other aspects of the recruitment process should be streamlined to reduce the number of days required to fill vacancies. Группа не поддерживает предлагаемое сокращение срока размещения объявления о конкретных вакансиях: следует ускорить другие аспекты процесса подбора кадров в целях сокращения количества дней, необходимых для заполнения вакансий.
While welcoming the increased resources of the Programme, the Group of 77 and China were concerned about the imbalance between earmarked and non-earmarked contributions and dependence on a small number of donors. Хотя Группа 77 и Китай приветствуют увеличение ресурсов Программы, они испытывают обеспокоенность по поводу дисбаланса между целевыми и нецелевыми взносами и зависимости от небольшого числа доноров.
There are a number of mechanisms for coordination within the United Nations system, such as the Chief Executives Board and the Environment Management Group, in relation to the environment. В рамках системы Организации Объединенных Наций существует целый ряд механизмов координации деятельности в области окружающей среды, например, Координационный совет руководителей и Группа по рациональному природопользованию.
The panel, which will convene for its first meeting in The Hague this week, will hold a small number of meetings before submitting its final report in June 2011. Группа, которая соберется на свое первое заседание на этой неделе в Гааге, проведет небольшое количество заседаний, после чего в июне 2011 года представит свой окончательный доклад.
The Group received a number of testimonies, confirmed by Congolese military justice reports, that FARDC military equipment deployed in the Hauts Plateaux area has been diverted into the hands of FDLR. Группа получила ряд показаний, подтвержденных отчетами конголезской системы военной юстиции, о том, что военное снаряжение ВСДРК, находившееся в регионе Высоких плато, было перенаправлено в адрес ДСОР.
The Group estimates that such an arms consignment for the Burundian police is excessive, given that the Burundian police number no more than 20,000. Группа считает, что такое количество оружия для бурундийской полиции является чрезмерно большим с учетом того, что в составе бурундийской полиции насчитывается не более 20000 служащих.
The Group continues to investigate a number of FDLR contacts in Uganda, including a Kampala-based trader who has been in contact with FDLR satellite telephones over 600 times from August 2008 onwards. Группа продолжает расследование в отношении ряда контактов ДСОР в Уганде, включая одного базирующегося в Кампале торговца, который за период с августа 2008 года выходил на связь с абонентами спутниковых телефонов ДСОР более 600 раз.
The Group has confirmed that during this period a number of General Nkunda's former commissioners have been present in Rwanda and in the border town of Gisenyi, which is opposite Goma. Группа подтвердила, что в этот период ряд бывших комиссаров генерала Нкунды находились в Руанде и в пограничном городе Гисеньи, расположенном напротив Гомы.
Since its establishment, the Team of Specialists has contributed to a number of outputs, such as: С момента своего создания Группа специалистов внесла вклад в следующую работу:
The Working Group noted that in general the number of livestock could be used as a simpler threshold for differentiating between farm sizes than the total nitrogen excretion of housed livestock. Рабочая группа отметила, что в целом поголовье скота может использоваться в качестве более простого порогового значения для проведения различий между размерами фермерских хозяйств, чем общий объем экскреции азота скота, содержащегося в помещениях.
The Group recommends that MONUC continue its efforts to create a comprehensive and accurate database containing all the available information on the weapons and ammunition under its custody, including number and types of item and pictures of serial numbers and markings. Группа рекомендует МООНДРК продолжать свои усилия по созданию всеобъемлющей и достоверной базы данных, содержащей всю имеющуюся информацию об оружии и боеприпасах, которые находятся у нее на хранении, включая количество и вид предметов и фотографии серийных номеров и маркировок.
Through its review of bank records, the Panel identified a number of wire transfers by Mr. Ruprah (see table 11). Проанализировав банковские счета, Группа выявила целый ряд случаев, когда г-н Рупра делал телеграфные переводы денежных средств (см. таблицу 11).
The Panel would like to address a number of recommendations to the Committee, the Security Council, UNMIL and the Government of Liberia, as well as other actors. Группа хотела бы сделать ряд рекомендаций для Комитета, Совета Безопасности, МООНЛ, правительства Либерии и ряда других действующих лиц.
This raises a number of protection concerns related to the fact that this last group was mainly made up of children from Chad or areas still under APRD control. В этой связи возникает определенная озабоченность в плане защиты в связи с тем, что эта последняя группа, главным образом, состояла из детей из Чада и районов, по-прежнему находящихся под контролем НАВРД.
In view of the number of reports on the matter and the similarities between them, it may be postulated that, even in the widespread attack of 28 September, a certain group was targeted more than others. С учетом числа показаний по этому вопросу и совпадения их содержания можно предположить, что даже в масштабном нападении на людей 28 сентября одна этническая группа преследовалась больше, нежели какая-либо другая.